Observație: În tot acest material, cuvintele precedate de un asterisc (*) sunt forme asumate; cele urmate de un asterisc sunt atice, analoage unor forme homerice cunoscute, dar care nu se găsesc la Homer; cele urmate de un dublu asterisc (**) sunt atice, non-analoage formelor homerice; cele urmate de semnul de pumnal (†) nu sunt epice sau atice, ci sunt ionice sau lirice; cele urmate de o cratimă (-) sunt teme (GH128-130). În coloana din dreapta este indicat numărul lecției în care a fost introdus cuvântul.
α | ||
ἀ- (ἁ-) | prefix inseparabil ("alfa-copulativ") care exprimă unitatea, asocierea, identitatea | 34 |
ἀ- | (ἀν- înainte de vocală) prefix privativ, exprimă negarea, absența sau lipsa | 05 |
ἄαπτος, ον | care nu poate fi atins / egalat, intangibil; de neînfrânt | 74 |
ἀγαθός, ή, όν | bun (la luptă), curajos, viteaz, vânjos; care-și îndeplinește funcția cum se cuvine, vrednic, priceput, destoinic, competent; priceput, iscusit; nobil, de neam bun, de viță aleasă; cinstit, onorabil, curat; folositor, de bună calitate | 10 |
Ἀγαμέμνων, ονος, ὁ | Agamemnon, rege al cetății Mykene (Micene), fratele soțului Elenei, Menelau și comandant al expediției aliate grecești împotriva Troiei. | 19 |
ἀγάννιφος, ον | mult înzăpezit, acoperit de zăpadă | 62 |
ἄγγελος, ου, ὁ | sol, trimis, mesager, vestitor | 57 |
ἄγε, ἄγετε [ἄγω] | strict imperativ, dar folosit ca interjecție, sus, vino, mergi, du-te | 26 |
ἀγείρω (ἀγερ-), ἤγειρα, ἀγήγερμαι | adun, strâng; adun cerând de la alții, cer, cerșesc | 25 |
ἀγέραστος, η, ον | nerecompensat, neonorat | 35 |
ἀγλαός, ή, όν | lucitor, strălucitor; bogat, prețios, minunat; strălucit, slăvit, ilustru | 06 |
ἀγνοιέω, ἠγνοίησα | (frecv. în litote + οὐ, οὐδέ, μηδέ) nu (re)cunosc; (în litotă) cunosc bine, recunosc pe dată; nu știu, ignor, nu înțeleg | 73 |
ἀγοράομαι, ἠγορησάμην | mă adun la sfat, țin sfat, vorbesc într-o adunare, iau cuvântul; (gener.) vorbesc | 28 |
ἀγορεύω, ἀγορεύσω, ἠγόρευσα | (într-o adunare) vorbesc, țin o cuvântare, proclam; (gener.) grăiesc, spun, povestesc | 34 |
ἀγορή, ῆς, ἡ | adunare (a poporului sau a armatei), sfat; (despre activitățile dintr-o adunare) cuvântare, discurs; piața publică (loc de reuniune), agora | 18 |
ἀγορητής, ᾶο, ὁ | vorbitor (în public), orator | 50 |
ἄγω, ἄξω, ἤγαγον (GH363, 365) | mân, duc, aduc, conduc, iau; iau cu forța, răpesc, smulg, târăsc; călăuzesc, ghidez | 10 |
ἀδάκρυτος, η, ον | fără lacrimi, care nu plânge | 62 |
ἀείδω | cânt; celebrez prin cântec | 05 |
ἀείδω | cânt; celebrez prin cântec | 01 |
ἀεικής, ές | cumplit, groaznic, teribil, amarnic; înjositor, josnic, de rușine, de ocară, nedemn; de nimic, sărăcăcios | 32 |
ἀέκων, ουσα, ον | împotriva voinței sale, nevrând, forțat, silit, fără (de) voie, neintenționat, involuntar | 54 |
ἅζομαι (ἁγ-) | am respect / venerație (pentru cele sfinte), cinstesc; am un scrupul religios, mă înfior, mă sfiesc, nu cutez | 17 |
ἀθάνατος, η, ον | nemuritor, fără moarte, nepieritor, perpetuu, etern, veșnic | 52 |
ἀθερίζω (θεριδ-) | cu gen., GH484, nu iau în seamă, iau în râs | 52 |
Ἀθηναίη (Ἀθήνη), ης, ἡ | Atena, zeița războiului, înțelepciunii și artelor | 44 |
αἰ (= εἰ) | dacă | 27 |
Αἴας, αντος, ὁ | Aias | 37 |
Αἰγαίων, ωνος, ὁ | Egeon | 61 |
Αἰγεΐδης, αο, ὁ | fiul lui Egeu | 52 |
αἰγίοχος, η, ον | purtător de egidă (epitet al lui Zeus) | 45 |
αἰγλήεις, εσσα, εν | strălucitor, luminos, radios | 72 |
αἰδέομαι (αἰδεσ-), αἰδέσ(σ)ομαι, ᾐδεσ(σ)άμην | am respect față de cele sfinte, mă smeresc, mă sfiesc, sunt cucernic; îmi pasă, țin seama; mă rușinez, îmi este rușine; am scrupule, mă abțin, mă înfrânez | 19 |
αἴδομαι (= αἰδέομαι) | am respect și teamă de cele sfinte, mă smeresc, sunt cucernic | 56 |
αἰεί, αἰέν (= αἰϝεί) | mereu, întotdeauna, veșnic, de-a pururi (pururea), neîntrerupt; de fiecare dată | 24 |
αἰέν (= αἰεί) | mereu, întotdeauna, veșnic | 54 |
αἴθε | (folosit pentru a introduce o dorință) o, de...!, fie să...! | 62 |
Αἰθιοπεύς, ῆος, ὁ | etiopian, negru | 62 |
αἶθοψ, οπος | (despre metale, foc) strălucitor, sclipitor; (despre vin) roșu închis, negru; (despre fum) negru | 66 |
αἷμα, ατος, τό | sânge, sângerare | 54 |
αἰνός, ή, όν | cumplit, groaznic, crud, care inspiră teamă, de temut | 62 |
αἰνῶς | în mod cumplit, groaznic, grozav, cu strășnicie, tare mult | 74 |
αἴξ, αἰγός, ἡ, ἡ | capră, capră sălbatică | 18 |
αἱρέω (αἱρε-, ἑλ-), αἱρήσω, ἕελον (εἷλον, GH084-085), ᾕρηκα*, ᾕρημαι*, ᾑρέθην | apuc, prind, smulg; capturez, cuceresc | 37 |
*Ἄις, Ἄιδος, ὁ | (nominativul nu se folosește) Hades, zeul lumii de jos | 13 |
Ἄις | (nominativul nu se folosește) Hades, zeul lumii de jos | 01 |
αἶσα, ης, ἡ | măsură, valoare; justă măsură; parte, porție; moment, clipă, ceas; parte dată pentru a trăi, soartă, destin | 62 |
αἴτιος, η, ον | responsabil, făptaș, vinovat | 39 |
αἰχμητής, ᾶο, ὁ | lăncier, sulițaș, războinic, viteaz | 39 |
αἶψα | pe dată, brusc, pe loc, repede | 54 |
ἀκέων, ουσα, ον | tăcut | 21 |
ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα*, ἤκουσμαι*, ἠκούσθην* | aud, ascult | 60 |
ἄκρος, η, ον | cel mai înalt, de sus, din vârf; cel mai din afară, de deasupra, la suprafață; de la capăt, din margine, din vârf, extrem | 69 |
ἄλγος, εος, τό | durere, suferință; mâhnire, chin, necaz | 13 |
ἄλγος | durere, suferință; mâhnire, chin, necaz | 01 |
ἀλεγίζω (ἀλεγιδ-) | cu gen., GH484, țin seama de, îmi pasă de | 40 |
ἀλέξω (ἀλεξ-, ἀλεξε-, ἀλεκ-, ἀλκ-), ἀλεξήσω, ἀλέξησα (ἄλαλκον) | alung, abat, țin la distanță; apăr, ocrotesc, feresc, păzesc de; (med.) alung de la mine, mă apăr de, resping | 76 |
ἅλιος, η, ον | de mare, marin, maritim | 73 |
ἀλλά | dar, însă, cu toate acestea | 08 |
ἄλλῃ | în alt loc, în altă parte, altundeva, aiurea | 09 |
ἅλλομαι, ἁλέομαι*, ἄλμην | sar, fac un salt, mă arunc; (despre lucruri care se mișcă rapid) (tre)sar, (tre)salt, zvâcnesc, țâșnesc | 72 |
ἄλλος, η, ον | alt; diferit, deosebit; un altul | 08 |
ἄλλοτε | altă dată, alteori, în alte rânduri | 76 |
ἄλοχος, ου, ἡ (cf. λέχος) | tovarășă de pat, soție (soață), nevastă; concubină | 34 |
ἅλς, ἁλός, ὁ, ἡ | mare; sare, saramură | 37 |
ἅμα | împreună, lalolaltă, la un loc, în același timp, totodată | 40 |
ἀμβρόσιος, η, ον | nemuritor, zeiesc, ambroziac, divin | 72 |
ἀμείβω, ἀμείψω*, ἤμειψα, ἠμείφθην* | schimb, fac schimb, dau în schimb, preschimb; (med.) fac cu schimbul; răspund | 35 |
ἀμείνων, ον | comparativ al lui ἀγαθός | 34 |
ἀμύμων | ireproșabil, fără cusur, fără prihană, bun, desăvârșit, ales | 31 |
ἀμύνω (ἀμυν-), ἀμυνέω*, ἤμυνα | resping, (în)depărtez, alung, scap de; sar în apărarea (cuiva), vin în ajutor, apăr, ocrotesc, ajut; lupt să apăr, mă bat pentru | 27 |
ἀμύσσω (ἀμυχ-), ἀμύξω, ἤμυξα | sfâșii, zgârii, zdrelesc | 49 |
ἀμφηρεφής, ές (GH231) | acoperit sau închis la ambele părți | 23 |
ἀμφί | (adv.) de o parte și de alta, de ambele părți; în jur, împrejur, primprejur; (prep. + dat.) în sau de ambele părți, în jurul, împrejurul, primprejurul; peste; în cursul; despre, în legătură cu, din pricina, pentru; (prep. + ac.) în ambele părți, în jurul, împrejurul, primprejurul, în sau prin preajma; în jurul, pe la; în jur de, circa; despre, în legătură cu; (prep. + gen.) în jurul, în preajma; despre, în legătură cu, pentru | 61 |
ἀμφιβαίνω (βαν-, βα-), ἀμφιβήσω (ἀμφιβήσομαι), ἀμφέβησα (ἀμφέβην), ἀμφιβέβηκα | merg (pf. stau) împrejurul sau deasupra cuiva (pentru a-l proteja), dau ocrotire, iau sub pază; încalec; apăr, protejez, ocrotesc; parcurg; înconjor din toate părțile, împresor, cad asupra; copleșesc, cotropesc | 21 |
ἀμφιγυνήεις, εσσα, εν | cu picioarele încovoiate | 77 |
ἀμφικύπελλος, ον | (prob.) cu două toarte (δέπας "pocal") | 75 |
ἀμφιμέλας, αινα, αν | negru de jur împrejur | 33 |
ἄμφω | amîndoi (-două), ambii (-ele) | 44 |
ἄν = κέ(ν) | GH585-591 | 45 |
ἀν- | (ἀ- înainte de consoană) prefix privativ, exprimă negarea, absența sau lipsa | 05 |
ἀνά, ἄν | (adv.) în sus; peste tot; (prep.) (+ gen) pe; (+dat.) pe, deasupra; (+ ac.) de jos în sus, în sus(ul), pe, în, prin, printre, pe durata, în timpul, în cursul | 06 |
ἀναβαίνω (βαν-, βα-), ἀναβήσω (ἀναβήσομαι), ἀνέβησα (ἀνέβην) | merg în sus, (mă) urc, (mă) sui; mă îmbarc; fac să urce, pun să suie | 11 |
ἀνάγω, ἀνάξω, ἀνήγαγον, ἀνῆχα**, ἀνῆγμαι*, ἀνήχθην* | (ἀνά "de jos în sus") duc (în sus), (con)duc spre un loc mai înalt, fac să urce, sui; duc (corabia) în larg, pornesc pe mare, ridic ancora; ridic, înalț; (ἀνά "înapoi", "din nou") aduc, conduc; aduc înapoi, readuc | 67 |
ἀναδύω, ἀναδύσω, ἀνέδυσα (ἀνέδυν), ἀναδέδυκα, ἀναδέδυμαι*, ἀνεδύθην* | ies la suprafață, reapar | 59 |
ἀναθηλέω, ἀναθηλήσω, ἀνηθήλησα† | înfrunzesc sau înfloresc din nou | 48 |
ἀναιδείη, ης, ἡ | nerușinare, neobrăzare, obrăznicie, cutezanță, sfruntare | 38 |
ἀναιδής, ές | nerușinat, neobrăzat, obraznic, sfruntat, cutezător, nepăsător | 40 |
ἀναιρέω (αἱρε-, ἑλ-), ἀναιρήσω, ἀνέελον (ἀνεῖλον, GH084-085), ἀνῄρηκα*, ἀνῄρημαι*, ἀνῃρέθην* | iau de jos și duc (în sus), ridic, salt, iau | 54 |
ἀναΐσσω (ϝαι-, ϝικ-), ἀναΐξω, ἀνήιξα, ἀνηΐχθην | mă ridic, mă scol (repede, brusc), sar (în picioare); sui (în); țâșnesc | 75 |
ἄναξ, ἄνακτος, ὁ | stăpân (ocrotitor), domn, rege, prinț | 15 |
ἀνάποινος, ον | fără răscumpărare | 32 |
ἀνάσσω (ϝανακ-), ἀνάξω, ἤναξα | cu gen. sau dat., GH485, 501, stăpânesc, domnesc (peste), sunt stăpân, rege, prinț sau conducător | 10 |
ἀναφαίνω (φαν-), ἀναφανέω, ἀνέφηνα, ἀναπέφηνα*, ἀναπέφασμαι, ἀνεφάνην | fac să lumineze, aprind; fac să se vadă, arăt; destăinui, pronunț, scot; îmi fac apariția, mă ivesc, mă arăt, apar | 31 |
ἁνδάνω (σϝαδ(ε)-), ἁδήσω†, ἕαδον (εὔαδον) | sunt pe plac, sunt plăcut, plac (cuiva) (cu dat., GH496) | 05 |
ἀνδροφόνος, ον | ucigaș de oameni, omorâtor, ucigător, crâncen, letal | 49 |
ἀνεκτός, ή, όν | care poate fi răbdat, ușor de îndurat, suportabil, tolerabil, acceptabil | 75 |
ἄνεμος, ου, ὁ | curent de aer, vânt | 68 |
ἀνέχω (σεχ-, σχ-), ἀνέξω (ἀνασχήσω), ἀνέσχον (ἀνέσχεθον), ἀνόχωκα, ἀνέσχημαι* | ridic, înalț; țin sus, susțin, sprijin, mențin; mă ridic, mă înalț, ies | 65 |
ἀνήρ, ἀνέρος (ἀνδρός), ὁ | bărbat, persoană de sex bărbătesc (op. γυνή "femeie"); soț; războinic; om, ființă umană (op. θεός "zeu") | 15 |
ἀνθερεών, ῶνος, ὁ | bărbie | 70 |
ἄνθρωπος, ου, ὁ | om, ființă umană, persoană; cf. ἀνήρ | 51 |
ἀνίστημι (στη-, στα-), ἀναστήσω, ἀνέστησα (ἀνέστην), ἀνέστηκα, ἀνέσταμαι* | ridic sau fac să se ridice, scol, fac să stea (în picioare sau drept), scol (din pat, din somn), trezesc; ridic (din infern), scol (din morți), înviez; fac (un popor) să migreze, strămut, alung, izgonesc | 25 |
ἀνορούω*, ἀνώρουσα | mă ridic (repede, brusc), sar (în sus) | 50 |
ἀντάξιος, η, ον | de valoare egală, echivalent | 37 |
ἄντην | în față, înainte, împotrivă, de față cu toți, în văzul lumii | 43 |
ἀντιάω, ἀντιάσω (ἀντιόω = ἀντιάω, GH445-448, 103), ἠντίασα | merg să mă întâlnesc, întâlnesc, aflu, am parte de, iau parte la; ies în întâmpinare, vin să înfrunt | 20 |
ἀντιβίην | față în față, împotrivă, în față | 53 |
ἀντίβιος, η, ον | care opune forță, potrivnic, ostil | 55 |
ἀντίθεος, η, ον | precum un zeu, asemenea zeilor, mândru | 52 |
ἀντίος, η, ον | care stă (sau vine) în față, în întâmpinare sau împotrivă, opus, potrivnic, contrar | 47 |
ἀντιφέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), ἀντοίσω | duc sau mișc împotrivă; (med.) mă duc sau mă pun împotrivă, (mă) înfrunt, mă pun cu, mă împotrivesc | 75 |
ἀνώγω, ἀνώξω, ἤνωξα, ἄνωγα (pentru ἤνωγα?) | poruncesc, îndemn, cer | 55 |
ἀπαμείβομαι | răspund | 30 |
ἀπάνευθε(ν) | (adv.) departe; la o parte, deoparte; (prep. + gen.) departe de; la o parte de | 21 |
ἅπας, ἅπασα, ἅπαν | (sg.) tot, întreg; în totalitate, în întregime, cu totul, complet; (pl.) toți, cu toții, toți laolaltă (sau fără excepție) | 72 |
ἀπατηλός, ή, όν | amăgitor, înșelător | 71 |
ἀπαυράω (ϝρα-), imperf. ἀπηύρων cu sens aorist, ἀπουρήσω*, aor. part. ἀπούρας (= ἀπο-ϝρας) | iau, răpesc, lipsesc de | 58 |
ἀπειλέω, ἀπειλήσω, ἠπείλησα | împing, (a)duc, ameninț, mă laud | 40 |
ἀπείρων, ον | infinit, nemărginit, nesfârșit | 58 |
ἀπερείσιος, η, ον | infinit, nemărginit, nesfârșit, nemăsurat; nenumărat | 06 |
ἀπήμων, ον | nevătămat, teafăr, sănătos; nevătămător, prielnic, bun | 62 |
ἀπηνής, ές | neîndurător, dur, aspru, crud, nemilos | 57 |
ἀπιθέω*, ἀπιθήσω, ἠπίθησα | sunt neascultător, nu mă supun, nu dau ascultare | 46 |
ἄπιος, η, ον | (cf. ἀπό) (în)depărtat | 53 |
ἀπό | (adv.) departe, la (oarecare) distanță; cu totul, de tot; (prep. + gen.) de la, din, de | 27 |
ἀποβαίνω (βαν-, βα-), ἀποβήσω (ἀποβήσομαι), ἀπέβησα (ἀπέβην), ἀποβέβηκα | mă duc, plec, (fig.) pier; cobor, mă dau jos, debarc | 63 |
ἀποδέχομαι, ἀποδέξομαι, ἀπεδεξάμην (ἀπεδέγμην), ἀποδέδεγμαι, ἀπεδέχθην* | primesc, accept | 32 |
ἀποδίδωμι (δω-, δο-), ἀποδώσω, ἀπέδωκα, ἀποδέδωκα*, ἀποδέδομαι, ἀπεδόθην | dau înapoi sau celui ce i se cuvine, înapoiez, dau în schimb, plătesc | 37 |
ἀποεῖπον | anunț, declar, rostesc, spun (în mod deschis sau public); zic nu, tăgăduiesc, refuz, resping | 70 |
ἄποινα, ων, τά | daruri de răscumpărare, răscumpărare | 06 |
ἀπόλλυμι (ὀλ-, ὀλε-, ὀλο-), ἀπολέσ(σ)ω, ἀπώλεσα, ἀπόλωλα | dau pierzării, distrug, nimicesc; mor, pier; sunt distrus, mă pierd | 34 |
Ἀπόλλων (Ἀπόλλων GH071), ωνος, ὁ | Apolon, zeu, fiul lui Zeus și al lui Leto | 16 |
ἀπολυμαίνομαι (λυμαν-) | mă curăț, mă purific | 55 |
ἀπολύω, ἀπολύσω, ἀπέλυσα | desfac; eliberez (printr-o răscumpărare) | 11 |
ἀπονοστέω*, ἀπονοστήσω, ἀπενόστησα | mă întorc, revin în patrie | 26 |
ἀπονόσφι(ν) | deoparte, aparte | 73 |
ἀποπαύω, ἀποπαύσω, ἀπέπαυσα, ἀποπέπαυκα*, ἀποπέπαυμαι, ἀπεπαύθην* | opresc, împiedic; încetez, termin | 62 |
ἀποστείχω (στειχ-, στιχ-), ἀπέστιχον | mă duc, plec, mă retrag | 71 |
ἀποτίνω (τει-, τι-, τινϝ-), ἀποτίσω, ἀπέτισα, ἀποτέτικα*, ἀποτέτισμαι*, ἀπετίσθην* | plătesc în schimb, răsplătesc, recompensez; plătesc pentru, ispășesc | 36 |
ἀπρίατος, η, ον | fără plată, fără răscumpărare, gratuit | 32 |
ἅπτω (ἁφ-), ἅψω* (ἅψομαι), ἧψα, ἧμμαι, ἥφθην* | cu gen. GH483, ating; prind, leg, unesc; apuc, țin; lovesc, atac, dăunez | 70 |
ἀπωθέω (ὠθ-, ὠθε- = ϝωθ-, ϝωθε-), ἀπώσω, ἀπέωσα, ἀπέωσμαι*, ἀπεώσθην* | îndepărtez (pe cineva sau ceva de ceva), alung, resping, lepăd; trag înapoi, înlătur, urnesc; risipesc; abat (din drum) | 32 |
ἄρ(α), (ῥά) | (marcând tranziția, uneori intraductibil) apoi, atunci, iar; (frecv. + μέλλειν indicând o realitate diferită de cea așteptată) de fapt, în realitate; prin urmare, așadar | 15 |
ἀράομαι, ἀρήσομαι, ἠρησάμην | adresez o rugă, invoc; doresc; urez | 21 |
ἀραρίσκω (ἀρ-), ἦρσα (ἤραρον), ἄρηρα, ἤρθην | potrivesc, prind, strâng la un loc, așez (potrivind), fixez | 37 |
ἀργαλέος, η, ον | dureros, cumplit, crunt, greu; groaznic | 75 |
Ἀργεῖος, ου, ὁ | din Argos, argean / argian | 09 |
Ἄργος, εος, τό | Argos, cetate în nord-estul Peloponesului, capitală a Argilodei | 18 |
ἀργός, ή, όν | alb, strălucitor, (despre animale bălan, plăvan); iute, rapid | 24 |
ἀργύρεος, η, ον | de argint | 24 |
ἀργυρόπεζα, ης, ἡ | cu glezne argintii (epitet al lui Thetis) | 73 |
ἀργυρότοξος, η, ον | cu arc de argint (epitet al lui Apolon) | 21 |
ἀρείων, ον | (utilizat dept comp. al lui ἀγαθός, GH254, 1; superl. ἄριστος), mai bun | 52 |
ἀρήγω, ἀρήξω, ἤρηξα | (frecv. + dat., GH496), vin în ajutor, ajut | 29 |
ἀρήν, ἀρνός, ὁ, ἡ | miel | 27 |
ἀρητήρ | preot, sacerdot | 16 |
ἀριστεύς, ῆος, ὁ | cel ce se distinge prin valoare, ales, de vază, de seamă | 47 |
ἄριστος, η, ον | superlativ al lui ἀγαθός, ή, όν | 10 |
ἄρνυμαι, ἀρέομαι*, ἠρόμην | obțin, dobândesc, primesc, capăt | 40 |
ἀρχός, οῦ, ὁ | căpetenie, șef, conducător | 38 |
ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦργμαι*, ἤρχθην* | conduc, sunt în frunte, comand; stăpânesc, domnesc, guvernez, dețin puterea, conduc, cârmuiesc; conduc pe un drum, arăt calea, ghidez; încep, mă apuc, sunt capul, sunt la origine | 69 |
ἄσβεστος, η, ον | care nu poate fi stins, de nestins; nestăpânit, neostoit, nesfârșit | 77 |
ἆσσον | mai apropiat (comp. de la ἄγχι) | 57 |
ἀστεροπητής, ᾶο, ὁ | care aruncă fulgere, fulgerător (epitet al lui Zeus) | 75 |
ἀτάρ (= αὐτάρ GH071) | iar, dar, însă, în plus, pe de altă parte | 41 |
ἀταρτηρός, ή, όν | cumplit, hain, afurisit | 47 |
ἀτελεύτητος, η, ον | neterminat, neîmplinit, fără rezultat | 71 |
ἄτερ | cu gen. GH492, fără; departe de; fără a pune la socoteală, în lipsa, cu excepția | 69 |
ἄτη, ης, ἡ | nebunie, sminteală, rătăcire (a minții), orbire; nenorocire, pacoste, năpastă, blestem, prăpăd | 61 |
ἀτιμάζω (τιμαδ-), ἀτιμάσω*, ἠτίμασα | prigonesc, oropsesc, năpăstuiesc; mă port fără cinste, nu cinstesc (cum se cuvine), necinstesc, nesocotesc; disprețuiesc, desconsider | 05 |
ἀτιμάω, ἀτιμήσω, ἠτίμησα | necinstesc, nu prețuiesc, disprețuiesc | 32 |
ἄτιμος, η, ον | lipsit de cinstea cuvenită, fără cinstire, disprețuit, de ocară, hulit | 41 |
Ἀτρεΐδης, αο (εω), ὁ | Atrid, fiu al lui Atreus (despre Agamemnon sau Menelau) | 11 |
Ἀτρεΐων, ωνος, ὁ | fiul lui Atrid | 60 |
ἀτρύγετος, ον | fără rod, neroditor | 56 |
αὖ | din nou, apoi, în plus; pe de altă parte, în schimb, iar | 73 |
αὐδάω, αὐδήσω*, ηὔδησα | spun (cu voce tare), grăiesc, vorbesc | 31 |
αὐδή, ῆς, ἡ | glas, vorbă, cântec, imn, poveste, plânset, vaiet, sunet | 50 |
αὐερύω (= ἀν-ϝερυω = ἀϝ-ϝερύω: ϝερυ-, ϝρυ-), αὐέρυσα (= ἀνεϝερυσα, GH337) | trag în sus, smulg, scot (din pământ); trag înapoi, întind (coarda unui arc); trag spre înapoi, răsucesc (capul unui animal de jertfă), jertfesc | 65 |
αὖθι | în același loc, chiar aici; pe loc, îndată | 69 |
αὐτάρ (ἀτάρ, GH071) | iar, dar, însă; în plus, pe de altă parte; totuși, atunci | 24 |
αὖτε | (marcând o repetiție) din nou, mai; (marcând o opoziție) pe de altă parte, în schimb, însă, iar | 45 |
ἀυτή, ῆς, ἡ | strigăt, urlet, zbieret, strigăt de luptă, luptă; larmă (a luptei), vuiet, zarvă | 69 |
αὐτῆμαρ | în aceeași zi; pe moment | 30 |
αὐτίκα | (de) îndată, numaidecât, acuș (acușica) | 35 |
αὖτις | îndărăt, înapoi; din nou, iarăși; apoi, în continuare, cu altă ocazie | 10 |
αὐτός, ή, ό | însuși, însăși; de la sine, spontan; el, ea | 08 |
αὐτός | însuși, însăși; (cu valoare emfatică, gener. despre pers. a III-a) el (însuși), ea (însăși); de la sine, spontan; același | 01 |
αὐτοῦ | în același loc, aici sau acolo | 63 |
αὔτως | în același fel, la fel | 37 |
ἀφαιρέω (αἱρε-, ἑλ-), ἀφαιρήσω, ἀφέελον (ἀφεῖλον), ἀφῄρηκα*, ἀφῄρημαι*, ἀφῃρέθην* | smulg, răpesc, îndepărtez, înlătur, elimin, iau | 40 |
ἄφαρ | îndată, imediat, repede | 58 |
ἄφενος, εος, τό | bogăție, avuție | 41 |
ἀφίημι (ἡ-, ἑ-), ἀφήσω, ἀφῆκα (ἀφέηκα) | dau drumul, arunc, zvârl, lansez; las să cadă, scot afară, elimin, emit; las liber, eliberez, dau drumul, scutesc | 19 |
ἀφύσσω (ἀφυγ-), ἀφύξω | scot (un lichid dintr-un recipient), strâng, adun | 41 |
Ἀχαιίς, ίδος | din Ahaia | 51 |
Ἀχαιός, οῦ, ὁ | din Achaia, grec | 06 |
Ἀχαιός | grec | 01 |
Ἀχιλλεύς, ῆος, ὁ | Ahile | 13 |
Ἀχιλλεύς | Ahile | 01 |
ἄχνυμαι | sunt îndurerat / mâhnit (de durere, mânie) | 33 |
ἄχος, εος, τό | durere, chin, mâhnire, tristețe | 43 |
ἄψ | înapoi, îndărăt, la loc; în schimb, la rândul său, din nou, înapoi | 26 |
β | ||
βαθύς, εῖα, ύ | adânc; gros; profund; întins; des | 72 |
βαίνω (βαν-, βα-), βήσω (βήσομαι), ἔβησα (ἔβην) | merg; (+ ac. de direcție, cu sau fără prep.) mă îndrept, pornesc; mă urc, mă sui (+ prep.); plec, purced, ies, părăsesc (+ gen. separativ, cu sau fără prep.); străbat, mișc, pun în mișcare, mă abat asupra cuiva, azvârl | 05 |
βάλλω (βαλ-, βλη-), βαλέω, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι | arunc (la o depărtare oarecare), azvârl; scap de ceva, lepăd; las sau fac să cadă, dobor, dărâm; dau cu ceva în cineva, lovesc, nimeresc, izbesc, împroșc; pun, așez, introduc | 24 |
βαρύς, εῖα, ύ | greu, care atârnă greu; puternic, viguros; greu de îndurat, insuportabil; (despre sunet, în op. cu ὀξύς "ascuțit") grav, profund | 31 |
βασιλεύς, ῆος, ὁ | rege, comandant suprem; prinț, conducător | 15 |
βέλος, εος, τό | lance, săgeată (Cf. βάλλω) | 22 |
βένθος, εος, τό | adâncul mării | 58 |
βηλός, οῦ, ὁ | prag | 76 |
βίη, ης, ἡ | forță, vigoare, tărie, vlagă; act de violență, violență, silă | 61 |
βιός, οῦ, ὁ | (propr. vână > coardă) arc | 24 |
βουλεύω, βουλεύσω, ἐβούλευσα, βεβούλευκα*, βεβούλευμαι*, ἐβουλεύθην* | țin sfat, deliberez, mă gândesc; plănuiesc în urma unei deliberări, urzesc, pun la cale, hotărăsc, decid, stabilesc; sfătuiesc, dau cuiva un sfat | 72 |
βουλή, ῆς, ἡ | deliberare, chibzuire, gând; hotărâre (luată în urma unei deliberări); sfat (oferit altcuiva); (ca rezultat al deliberării) voie, voință, vrere; Sfatul bătrânilor, Consiliu | 03 |
βουλή | deliberare, chibzuire, gând; hotărâre (luată în urma unei deliberări); sfat (oferit altcuiva); (ca rezultat al deliberării) voie, voință, vrere; Sfatul bătrânilor, Consiliu | 01 |
βουληφόρος, ον | sfetnic, sfătuitor | 38 |
βούλομαι (βουλ-, βουλε-), βουλήσομαι*, βέβουλα, βεβούλημαι*, ἐβουλήθην | (în general distinct de ἐθέλω "vreau") doresc, voiesc; prefer | 27 |
βοῦς, βοός, ὁ, ἡ | vacă, bou, taur | 39 |
βοῶπις, ιδος | cu ochi de junincă (sc. cu ochii mari, ca semn al frumuseții), galeșă sau cu ochi strălucitori / înflăcărați (vaca = întrupare a focului în mitologia IE) (frecv. epitet al zeiței Hera) | 74 |
Βριάρεως (Βριάρηος, GH073, 086), ω, ὁ | Briareu | 61 |
Βρισεύς, ῆος, ὁ | Brises, tatăl lui Briseis | 60 |
Βρισηίς, ίδος, ἡ | Briseis, fiica lui Brises | 43 |
βροτός, οῦ, ὁ | muritor, om | 53 |
βωμός, οῦ, ὁ (cf. βαίνω) | platformă ridicată, suport; bază a unei statui, pedestal, soclu; altar, altar ridicat pe o bază | 64 |
βωτιάνειρα | care hrănește oamenii, doică a eroilor | 39 |
γ | ||
γαῖα, ης, ἡ | pământ (ca element), țărână, pământul ca suprafață delimitată, ținut, regiune, pământul ca suprafață nedelimitată, lumea terestră | 50 |
γαίω (γαϝ-) | strălucesc, radiez | 61 |
γάρ | conj. post. căci, fiindcă, într-adevăr | 04 |
γε | enclitic, scoate în evidență cuvântul sau prop. la care se raportează; (sens limitativ) cel puțin, măcar; (întărește o afirmație) într-adevăr, cu adevărat, desigur | 26 |
γείνομαι (γεν-), -, ἐγεινάμην | dau naștere, aduc pe lume, mă nasc | 53 |
γέλως, γέλωτος, ὁ | râs | 77 |
γενεή, ῆς, ἡ | neam, viță, rasă, fmilie, generație | 51 |
γεραιός, ή, όν | bătrân, venerabil; în vârstă | 21 |
γέρας, αος, τό | dar de cinstire, cinstire | 35 |
γέρων, οντος, ὁ | bătrân | 18 |
γηθέω (γηθ-, γηθε-), γηθήσω, ἐγήθησα, γέγηθα | mă bucur, mă veselesc | 51 |
γῆρας, αος, τό | bătrânețe | 18 |
γίγνομαι (γεν-, γενε-, γον-), γενήσομαι*, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι* | a se naște; a lua naștere, a se ivi, a se produce, a avea loc, a se desfășura; a deveni, a ajunge; a fi, a se afla, a aparține | 24 |
γιγνώσκω (γνω-, γνο-), γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα*, ἔγνωσμαι*, ἐγνώσθην* | cunosc, recunosc, discern, înțeleg, știu, aflu, prind de veste | 44 |
γλαυκῶπις, ιδος | cu ochi scânteietori/limpezi, cu o înfățișare strălucitoare (conform altei interpretări, cu ochi de cucuvea) | 45 |
γλυκύς, εῖα, ύ | dulce | 50 |
γλώσσα, ης, ἡ | limbă, glas, vorbire, grai, dialect | 50 |
γόνυ, γουνός (γούνατος), τό | genunchi | 61 |
γουνάζομαι (cf. γόνυ), γουνάσομαι | cuprind genunchii, implor, rog stăruitor | 63 |
γυνή, γυναικός, ἡ | femeie, soție | 58 |
δ | ||
δαιμόνιος, η, ον | relativ la ceea ce este divin, aparținând divinității; înzestrat cu calitățile divinității; (voc. δαιμόνιε, -ίη, -ιοι, în adresări directe, atât în sens pozitiv cât și neg., gener. când se vrea atragerea bunăvoinței interlocutorului; cf. lat. sacer "sfânt" și "blestemat") fericitule, ființă binecuvântată / nenorocitule, afurisite/o, blestematule | 74 |
δαίμων, ονος, ὁ, ἡ | putere sau voință divină, divinitate, duh, zeu/zeiță | 46 |
δαίνυμι, δαίσω, ἔδαισα* (ἐδαισάμην), ἐδαίσθην* (cf. δαίς) | ospătez; sărbătoresc cu un ospăț, dau un ospăț pentru a marca un eveniment | 66 |
δαίς, δαιτός, ἡ | ospăț, banchet | 13 |
δαίς | ospăț, banchet | 01 |
δάκρυ, υος, τό | lacrimă | 22 |
δακρύω*, δακρύσω*, ἐδάκρυσα, δεδάκρυμαι | lăcrimez, plâng | 58 |
δαμάζω (δαμαδ-), δαμάσ(σ)ω (GH103-104), ἐδάμασ(σ)α | îmblânzesc, domesticesc, strunesc; înfrâng, supun, domin, îngenunchez (pe cineva); (euf. pt.) ucid, răpun, duc la pieire, nimicesc | 26 |
Δαναός, οῦ, ὁ | grec; Danaos a fost eroul fondator al Argosului; pluralul Δαναοί, Danai la origine popor din Argos. | 10 |
δασμός, οῦ, ὁ | împărțire, repartizare | 41 |
δατέομαι (δατ-, δατε-), δάσ(σ)ομαι, ἑδασ(σ)άμην, δέδασμαι | rup în bucăți, împart, distribui | 35 |
-δε | cu ac. (GH288, 4) spre, către, la | 09 |
δέ | (gener. cu sens slab adversativ; pune față în față două elemente, fără ca unul să-l nege pe celălalt) iar, însă; (uneori cu sens puternic adversativ) ci, în schimb, dar; oare?, și | 04 |
δείδω (δϝι, δϝει-, δϝοι-), δείσομαι, ἔδεισα, δέδοικα (δείδια) | mă tem, mi-e frică, (la aor.) mă sperii, mă înspăimânt; am respect (amestecat cu teamă) | 21 |
δειλός, ή, όν | laș, fricos, leneș, trândav, de nimic, meschin, mișel, nemernic, vrednic de milă, trist, amarnic | 54 |
δεινή | de care ai de ce să te temi, de temut, cumplită, îngrozitoare, cruntă, primejdioasă | 03 |
δεινός, ή, όν | de care ai de ce să te temi, de temut, cumplit, crunt, groaznic, îngrozitor | 06 |
δέκατος, η, ον | al zecelea / a zecea | 18 |
δέμας, αος, τό | corp, trup, făptură, statură | 34 |
δεξιτερός, ή, όν | din partea dreaptă, drept, mâna dreaptă, dreapta | 70 |
δέος, δέος (δείους), τό | frică, teamă; motiv de teamă | 70 |
δέπας, αος, τό | cupă (de băut), vas | 67 |
δέρκομαι (δερκ-, δορκ-, δρακ-), ἔδρακον, δέδορκα, ἐδέρχθην* (ἐδράκην*) | fixez cu privirea, văd, privesc pătrunzător, observ, zăresc | 31 |
δέρω (δερ-, δαρ-), δερέω*, ἔδειρα, δέδραμαι*, ἐδάρην* | jupoi, iau pielea, despielițez, belesc | 65 |
δεσμός, οῦ, ὁ (cf. δέω) | legătură, nod; funie, lanț; conexiune; element de prindere, nit; odgon; ligament | 61 |
δεύομαι (δευ-, δευε-), δευήσομαι, ἐδεύησα | duc lipsă, am nevoie | 37 |
δεῦρο | încoace, (până) aici; hai (încoace), aici! vino! | 39 |
δεύτερος, η, ον | al doilea, secund; următor, ulterior | 70 |
δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην (ἐδέγμην) | primesc, accept, iau | 17 |
δέω, δήσω, ἔδησα, δέδηκα*, δέδεμαι, ἐδέθην | leg; întemnițez; bandajez; amarez; rețin, opresc, împiedic | 61 |
δή | într-adevăr, desigur, vezi bine, da | 15 |
δηθύνω | zăbovesc, întârzii, petrec multă vreme | 19 |
δηλέομαι*, δηλήσομαι, ἐδηλησάμην, δεδήλημαι* | vatăm, rănesc, prăpădesc, stric, distrug | 39 |
δημοβόρος, η, ον | care devorează poporul, care se înfruptă cu lăcomie din avutul obștesc | 47 |
δήν | mult timp, multă vreme, îndelung; mult, departe | 62 |
διά | (adv.) prin, dintr-o parte în alta; despărțit, separat; cu totul, complet, până la capăt; (prep.) (+ gen) prin, printre, dintr-o parte în alta, de pe o parte pe alta, peste; (+ ac.) prin; printre; pe durata; prin (intermediul), cu (ajutorul); din pricina, datorită, de, pentru | 09 |
διάνδιχα | în două feluri, în mod diferit | 43 |
διαπέρθω (περθ-, πραθ-), διαπέρσω, διέπερσα (διέπραθον) | distrug (complet), jefuiesc, pustiesc | 59 |
διαπρήσσω (πρηκ-), διαπρήξω, διέπρηξα, διαπέπραγμα†, διαπέπρηγμαι†, διεπρήχθην† | fac (până la capăt), săvârșesc, realizez, înfăptuiesc, isprăvesc | 68 |
διατμήγω (τμηγ-, τμαγ-), διατμήξω*, διέτμηξα (διέτμαγον), διετμάγην | tai (prin mijloc, în două, în bucăți), despic; împart (în două), despart | 72 |
δίδωμι (δω-, δο-), (δι)δώσω, ἔδωκα | dau (de bunăvoie), dăruiesc, ofer; acord; plătesc; aduc (jertfe); dau (pradă), încredințez, las (în seama, în grija); dau (în căsătorie, de soție sau soț) | 17 |
διείρομαι (εἰρ-, εἰρε-), διειρήσομαι | întreb | 73 |
διέπω (σεπ-, σπ-), διέψω, διέσπον | mă ocup de, duc greul, administrez, (o)rânduiesc, (con)duc | 41 |
διίστημι (στη-, στα-), διαστήσω, διέστησα (διέστην) | stau sau mă dau la o parte, mă despart, mă separ; mă dezbin, mă învrăjbesc | 15 |
διίφιλος, η, ον | drag lui Zeus | 09 |
δικάζω (δικαδ-), δικάσω*, ἐδίκασ(σ)α, δεδίκασμαι*, ἐδικάσθην* | judec, țin / fac o judecată, pronunț o sentință, iau o hotărâre; sunt judecător, fac parte dintr-un tribunal | 73 |
δικασπόλος, ου, ὁ | judecător | 48 |
διογενής, ές | născut din Zeus, urmaș al lui Zeus, divin | 57 |
δῖος, α, ον | divin, zeiesc; urmaș al lui Zeus | 08 |
διοτρεφής, ές | hrănit de Zeus, întărit de Zeus, divin, ilustru | 42 |
δίπτυξ, υχος | dublu, în două straturi | 65 |
δολομήτης, αο, ὁ | cu gând șiret, cu minte vicleană | 73 |
δόρυ, δουρός (δούρατος), τό | trunchi (de copac), tulpină, buștean, buturugă, grindă, bârnă, scândură, suliță, lance | 54 |
Δρύας, αντος, ὁ | Drias | 52 |
δ(υ)ωδέκατος, η, ον | al doisprezecelea | 63 |
δύναμαι, δυνήσομαι, δεδύνημαι*, ἐδυνάσθην | pot, sunt în stare să, am forță (fizică) sau putere (influență) | 49 |
δύο (δύω) | doi | 16 |
δῶ | (neut. indecl.) casă, palat | 63 |
δῶμα, ατος, τό | casă, lucuință, lăcaș, sălaș | 17 |
δῶρον, ου, τό | dar, ofrandă | 46 |
ε | ||
ἐάω (σεϝα-), ἐάσω, εἴασα, εἴακα*, εἴαμαι*, εἰάθην* | las, permit, îngădui | 53 |
ἐγγυαλίζω, ἐγγυαλίξω, ἠγγυάλιξα | pun în palmă, acord, ofer, dau | 58 |
ἐγώ(ν), μέο (μεῦ GH084-085), GH260 | eu | 17 |
ἐδητύς, ύος, ἡ | mâncare, hrană | 66 |
ἕδος, εος, τό | loc de ședere, jilț; acțiunea de a ședea, ședere, așezare; lăcaș, sălaș | 72 |
ἐείκοσι (εἶκοσι) | douăzeci | 55 |
ἐέλδωρ (nedecl.), τό | dorință | 22 |
ἕζομαι (σεδ- GH103), ἕσσομαι, εἷσα, ἑ(ε)σσάμην | șed, mă așez; cad la pământ; mă aplec, mă îndoi | 24 |
( ἐ)θέλω (ἐθελ-, ἐθελε-), ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα* | vreau, voiesc, doresc; pot | 34 |
εἴ τε (εἴτε) ... εἴ τε (εἴτε) | fie (că) ... fie (că), sau ... sau | 27 |
ε(ἴ)ρυμαι (ϝερυ-), ε(ἰ)ρύσ(σ)ομαι, ε(ἰ)ρυσ(σ)άμην | apăr, ocrotesc, păzesc, scap, izbăvesc, salvez, mântuiesc, țin (la distanță), opresc | 46 |
εἰ, αἰ | (interj.) hai!; (partic. în prop. optative, frecv. εἰ γὰρ εἴθε) de...!, o, dacă!..., dacă numai...!; (conj.) dacă, de, în caz că; chiar dacă | 22 |
εἰ | (interj.) hai! haide! | 54 |
*εἶδω (εἴδομαι) (ϝειδ-, ϝοιδ-, ϝιδ-), εἰδήσω (εἴσομαι), εἶδον, οἶδα, mai mult ca perfect ᾔδεα | act. aor., văd; viit. și perf., știu; med., par, apar | 28 |
εἴλω (εἴλομαι) (ϝελ-), ἔελσα, ἔελμαι, ἐάλην | strâng (laolaltă), înghesui, îmbulzesc, închid (înăuntru); răsucesc, învârt | 61 |
εἶμι (εἰ-, ἰ-), εἴσομαι | prez., adesea cu înțeles de viit. merg, mă duc; vin | 19 |
εἰμί (ἐσ-), ἔσ(σ)ομαι | sunt, exist | 34 |
εἵνεκα (= ἕνεκα, GH071) | din cauza, din pricina, pentru, datorită | 42 |
εἴρομαι (= ἐρέω) (εἰρ-, εἰρε-), εἰρήσομαι | întreb | 70 |
εἴρω (ϝερ-, ϝρη-, ϝεπ-), ἐρέω, εἶπον (ἔειπον) | vorbesc, spun, povestesc | 12 |
εἰς (ἐς) | (adv.) în(spre), înăuntru; (prep. + ac.) la, spre, către, în direcția, înspre, în; până la, până în momentul, pentru (durata de); în vederea; cu privire la, în ceea ce privește | 05 |
εἷς, μία, ἕν (GH258) | unu, unul singur | 38 |
ἐίση [ἶσος] | deopotrivă, asemenea, egal, echivalent, simetric, echilibrat | 55 |
εἰσί(ν) | (ei) sunt | 04 |
εἴσω | (adv.) în(l)ăuntru, în interior; (prep.) (+ ac.) înăuntru, (până) în; (+ gen.) înăuntrul, în | 28 |
ἐκ (ἐξ) | (adv.) afară (din); (prep. cu gen.) din, dinspre, de la, de; dintre | 04 |
ἑκάεργος, οῦ, ὁ | care acționează de departe sau după voia sa, Apolon | 38 |
ἕκαστος, η, ον | fiecare, fiece; oricine | 73 |
ἑκατηβελέτης, αο, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, ținaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 28 |
ἑκατηβόλος (= ἑκηβόλος), ου, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, țintaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 59 |
ἑκατόγχειρος, η, ον | cu o sută de brațe | 61 |
ἑκατόμβη, ης, ἡ | hecatombă, jertfă de o sută de vite; jertfă mare, sângeroasă | 10 |
ἕκατος, ου, ὁ | care trage (de) departe, țintaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 60 |
ἐκεῖνος, η, ο | = κεῖνος, η, ο, (pron.) acela, aceea, acel lucru; el, ea; (adj.) acel, acea | 08 |
ἑκηβόλος, ου, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, țintaș, epitet al lui Apollo | 08 |
ἔκπαγλος, ον | înspăimântător, cumplit, grozav, strașnic | 38 |
ἐκπάγλως | (în chip) grozav, strașnic | 52 |
ἐκπέρθω (περθ-, πραθ-), ἐκπέρσω, ἐξέπερσα (ἐξέπαρθον) | jefuiesc sau prăpădesc (de tot), distrug (din temelii), pustiesc | 17 |
ἐκτάμνω, ἐξέταμον | tai, scot (prin tăiere); dobor, cioplesc | 65 |
Ἕκτωρ, ορος, ὁ | Hector, fiul lui Priam și conducătorul troienilor | 49 |
ἐλαύνω (cf. ἐλάω) | fac (pe cineva sau ceva) să meargă înainte, mân, conduc; răpesc, jefuiesc, prad; cârmesc, conduc, dirijez; mă năpustesc împotrivă, prigonesc, năpăstuiesc, atac, urmăresc, fugăresc, hăituiesc; prind (în pământ), fixez, pironesc; lovesc, izbesc, străpung, împlânt; întind, extind, prelungesc, trasez; forjez, bat; vâslesc, călătoresc pe mare, navighez; trec prin, pătrund | 75 |
ἔλαφος, ου, ὁ, ἡ | cerb sau căprioară (cerboaică, ciută) | 47 |
ἐλάω, ἐλά(σ)(σ)ω, ἔλασ(σ)α, ἐλήλακα*, ἐλήλαμαι, ἠλάθην* | fac (pe cineva sau ceva) să meargă înainte, mân, conduc, împing în față, îmboldesc; răpesc, jefuiesc, prad; lovesc | 39 |
ἐλελίζω* (ἐλικ-), ἐλέλιξα, ἐλελίχθην | scutur, zgâlțâi, zgudui, agit; fac să se întoarcă; răstorn; tremur, tresar, vibrez; fac cale întoarsă, mă întorc; mă încolăcesc | 72 |
ἑλίκωψ, ωπος m., ἑλικῶπις, ιδος f., | cu ochi vii, chipeș | 32 |
ἐλίσσω (ϝελικ-), ἐλίξω*, εἴλιξα, εἴλιγμαι, εἰλίχθην (ει = εε, GH084-085) | dau ocol, înconjor, mă rotesc, mă încolăcesc, mă învârtesc, trebăluiesc | 56 |
ἕλκω (ἑλκ- = σελκ-, GH103-104) | trag, atârn, cântăresc, târăsc | 44 |
ἑλώριον, ου, τό | pradă | 06 |
ἑλώριον | pradă | 01 |
ἐμός, ή, όν | al meu | 09 |
ἔμπης | în egală măsură, deopotrivă; cu totul, în întregime, în orice caz; totuși, cu toate acestea, chiar și | 74 |
ἐμφύω, ἐμφύσω, ἐνέφυσα (ἐνέφυν), ἐμπέφυκα | fac să se nască în, sădesc, insuflu; cresc, mă nasc; mă prind, mă agăț, apuc | 70 |
ἐναντίος, η, ον | (adj.) care este în față, care stă înainte; care merge în direcția opusă, care vin din față; (adv.) în față, față în față, împotrivă | 72 |
ἐναρίζω (ἐναριγ-), ἐναρίξω, ἠνάριξα | prad (armele unui războinic ucis), ucid | 43 |
ἐνδέξιος, η, ον | din dreapta, de la stânga la dreapta | 76 |
ἔνδοθι | înăuntru, în interior, în casă | 49 |
ἔνειμι (ἐσ-), ἐνέσ(σ)ομαι | sunt în | 76 |
ἕνεκα (εἵνεκα, GH071) | din cauza, din pricina, pentru, datorită | 32 |
ἔνθα | acolo; atunci; acolo unde, în locul în care | 19 |
ἐνθάδε | (de) aici | 41 |
ἐν(ί), εἰν | (adv.) înăuntru; printre, între; (prep. + dat.) în; din; (de) la; în mijlocul; în fața, înaintea; dintre; pe, la; în timpul; cu, prin; din pricina, datorită, cu ajutorul, grație | 03 |
ἐννήμαρ | vreme de nouă zile | 25 |
ἐνόρνυμι, ἐνόρσω, ἐνῶρσα (ἐνώρορον), ἐνόρωρα, ἐνορώρεμαι | fac să se nască în, trezesc, insuflu, stârnesc, provoc | 77 |
ἐντός | cu gen., GH492, înăuntru, în interior | 63 |
ἐξάγω, ἐξάξω, ἐξήγαγον, ἐξῆχα**, εξῆγμαι*, ἐξήχθην* | mân afară, (con)duc afară | 57 |
Ἐξάδιος, ου, ὁ | Exadiu | 52 |
ἐξαλαπάζω (ἀλαπαγ-), ἐξαλαπάξω, ἐξηλάπαξα | distrug complet, nimicesc | 36 |
ἐξαυδάω, ἐξαυδήσω*, ἐξηύδησα | spun deschis, spun, vorbesc | 59 |
ἐξαῦτις | înapoi, îndărăt, din nou, la rândul său | 47 |
ἑξείης | la/pe rând, unul după altul, în urma | 64 |
ἐξείρω (ϝερ-, ϝρη-, ϝεπ-), ἐξερέω, ἐξεῖπον, ἐξείρηκα*, ἐξείρημαι, ἐξειρήθην | spun, exprim, declar | 46 |
ἐξονομάζω | rostesc cu voce tare, vestesc | 59 |
ἑο | gen. GH260, οἱ dat. (encl.), (al) lui, ei | 28 |
ἔοικα | sunt asemănător, semăn; (gener. impers. + inf., uneori subânțeles) a părea potrivit, a se cuveni; (part. ἐοικώς fem. -υῖα + dat.) asemănător, asemenea | 23 |
ἑός, ἑή, ἑόν (= ὅς, ἥ, ὅν) | al său, propriu | 30 |
ἐπαγείρω (ἀγερ-), ἐπήγειρα, ἐπαγήγερμαι, ἐπηγέρθην | adun, strâng | 36 |
ἐπαίτιος, η, ον | vrednic de reproș, care poate sau merită să fie acuzat, vinovat | 57 |
ἐπαπειλέω, ἐπαπειλήσω, ἐπηπείλησα | ameninț | 56 |
ἐπάρχω, ἐπάρξω, ἐπῆρξα, ἐπῆργμαι*, ἐπήρχθην* | (act.) conduc asupra, stăpânesc peste, am autoritate asupra, domnesc peste; (med.) încep (să vărs vin pentru libații) | 67 |
ἐπασσύτερος, η, ον | unul după altul, frecvent, urgent | 60 |
ἐπαυρίσκω (ἐπαυρέω) (αὐρ-, αὐρε-), ἐπαυρήσομαι, ἐπαῦρον | am parte de, mă bucur de, profit de (cu gen., GH482) | 61 |
ἐπεί | după ce, (atunci) când | 25 |
*ἐπείκω (ϝεικ-, ϝοικ-, ϝικ-), ἐπέοικα | mă asemăn, sunt pe măsură; mă potrivesc | 36 |
ἔπειμι (εἰ-, ἰ-), ἐπείσομαι | merg spre, ajung la, mă apropii; plec, străbat, vizitez; merg împotrivă, atac, asediez | 20 |
ἔπειτα | apoi, în continuare, pe urmă, după aceea; atunci, prin urmare, deci | 21 |
ἐπέλπομαι | sper (încă), nădăjduiesc | 73 |
ἐπέρχομαι (ἐρχ-, ἐλθ-, ἐλευθ-, ἐλυθ-), ἐπελεύσομαι, ἐπῆλθον (ἐπήλυθον), ἐπελήλυθα (ἐπειλήλυθα) | vin (către), sosesc, ies în cale, mă apropii; mă ivesc, apar; traversez, parcurg; vin împotrivă, atac | 72 |
ἐπευφημέω, ἐπευφήμησα | primesc cu bucurie, mă învoiesc să | 19 |
ἐπί | (adv.) apoi, în plus; (prep.) (+ gen.) pe; (de) la, din; în față, înainte; în timpul, în momentul, în zilele; (+ dat.) pe; lângă, la; către, spre, împotriva; peste, după; pentru, în cinstea; în în timpul; (+ ac.) pe; către, spre, în direcția, (până) la; prin, de-a lungul, pe, peste; printre; vreme de, timp de | 04 |
ἐπιγνάμπτω, ἐπιγράμψω*, ἐπέγναμψα, ἐπεγνάμφθην | îndoi; înduplec | 74 |
ἐπιείκελος, η, ον | asemănător, asemenea, deopotrivă | 52 |
ἐπιεικής, ές | potrivit, proporționat, după cum se cade, cuvenit | 73 |
ἐπιέννυμι (ἐφ-έννυμι) (ϝεσ-), ἐφέσ(σ)ω, ἔφεσ(σ)α, ἐφεῖμαι (ἐφέσμαι) | (cu și fără eliziune) învelesc cu, îmbrac, înveșmântez | 38 |
ἐπικραιαίνω (κραν-), ἐπεκρήηνα | duc la îndeplinire, realizez | 65 |
ἐπιμέμφομαι, ἐπιμέμψομαι*, ἐπιμεμψάμην*, ἐπεμέμφθην | mă plâng de, sunt furios pe, reproșez, învinuiesc, imput | 27 |
ἐπιπείθομαι | mă las convins, mă supun, am încredere | 46 |
ἐπιπλέω (πλευ-, πλεϝ-, πλυ-), ἐπιπλεύσομαι, ἐπέπλευσα*, ἐπιπέπλευκα*, ἐπιπέπλευσμαι* | plutesc (pe), navighez (pe), călătoresc pe mare | 55 |
ἐπιρρώομαι, ἐπερχρωσάμην | mă agit, mă frământ, trebăluiesc; flutur, mă unduiesc | 72 |
ἐπισσεύω (σευ-, συ-), -, ἐπέσσευα, ἐπέσσυμαι, ἐπεσ(σ)ύθην | îndemn, îmboldesc | 42 |
ἐπιστέφω, ἐπιστέψω*, ἐπέστεψα* (ἐπεστεφάμην), ἐπέστεμμαι*, ἐπεστέφθην* | încununez, vărs (un lichid) de jur împrejur sau în cinstea; (med.) umplu până la buza vasului | 66 |
ἐπιτέλλω (τελ-, ταλ-), ἐπέτειλα, ἐπιτέταλμαι | poruncesc, ordon, adresez | 54 |
ἐπιτηδές | în număr suficient | 38 |
ἐπιφέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), ἐποίσω, ἐπήνεικα (ἐπήνεικον), ἐπενήνοχα*, ἐπενήνεγμαι*, ἐπηνέχθην* | port (la sau împotriva), aduc | 31 |
ἐπιχθόνιος, η, ον | de pe pământ | 52 |
ἐποίχομαι (οἰχ-, οἰχε-, οἰχο-), ἐποιχήσομαι*, ἐπῴχωκα | mă duc (la), merg (la), mă apropii (de); mă duc (asupra), atac; mă duc (încoace și încolo), umblu (de colo colo); mă pun pe treabă, mă ocup cu | 20 |
ἔπος, εος, τό | vorbă, cuvânt; vorbire, grai; cuvânt dat, promisiune, făgăduială; sfat, povață; veste, mesaj | 29 |
ἕπω (σεπ-, σπ-), ἕψω, ἕσπον | mă îndeletnicesc cu, mă îngrijesc de; med., urmez, vin din urmă, însoțesc | 40 |
ἔργον, ου, τό (ϝεργον) | lucrare, faptă, acțiune; lucru, treabă; activitate, ocupație, îndeletnicire; înfăptuire, operă | 09 |
ἔρδω (de la ϝερζω: ϝεργ-, ϝοργ-), ἔρξω, ἔρξα, ἔοργα | fac, făptuiesc, săvârșesc | 56 |
ἐρεθίζω (ἐρειδ-) | stârnesc, întărât, zădărăsc, răscolesc, provoc | 20 |
ἐρέθω | stârnesc, întărât, zădărăsc, provoc | 71 |
ἐρέτης, αο, ὁ | vâslaș | 38 |
ἐρετμόν, οῦ, τό | vâslă, lopată | 63 |
ἐρέφω*, ἐρέψω*, ἤρεψα | acopăr, pun acoperiș la (o casă), învelesc | 22 |
ἐρέω (ἐρεϝ-) | întreb, caut | 26 |
ἐρητύω, ἠρήτυσα, ἠρητύθην | țin îndărăt, opresc, rețin, potolesc, împiedic | 43 |
ἐριβώλαξ, ακος | cu bulgări mari de pământ, foarte roditor, mănos | 39 |
ἐριδαίνω (ἐριδαν-) | sunt sau intru în dispută cu cineva, mă cert; mă întrec cu cineva | 75 |
ἐρίζω (ἐριδ-), -, ἤρισ(σ)α | mă sfădesc, mă cert, sunt sau intru în dispută (cu), discut (în contradictoriu); mă iau la întrecere, rivalizez, concurez (cu), îmi disput | 15 |
ἔρις, ιδος, ἡ | vrajbă, harță, conflict; sfadă, ceartă, gâlceavă, zâzanie, dezbinare, controversă; dispută, întrecere, competiție | 15 |
ἕρκος, εος, τό | îngrăditură, împrejmuire, gard, zid, ogradă, incintă, sălaș, apărătoare, meterez | 53 |
ἕρμα, ατος, τό | proptea, sprijin, suport, reazem | 68 |
ἔρος, ου, ὁ | iubire, dragoste (pătimașă), sentiment erotic, pasiune; dorință, poftă, dor | 66 |
ἐρύω (ϝερυ-, ϝρυ-), ἐρύω, εἴρυσ(σ)α, εἴρυσ(σ)μαι | trag (cu forță), întind; (med.) îmi trag (afară), trag la mine, scot, smulg; (pas.) sunt tras (la țărm, pe uscat) | 37 |
ἔρχομαι (ἐρχ-, ἐλε-, ἐλευθ-, ἐλυθ-), ἐλεύσομαι, ἦλθον (ἤλυθον) | vin, sosesc, ajung; merg, mă duc | 16 |
ἐρωέω, ἐρωήσω, ἠρώησα | năvălesc, țâșnesc, dau înapoi, mă retrag | 54 |
ἐς | = εἰς | 33 |
ἐσθλός, ή, όν | bun, brav, viteaz (op. κακός "rău, netrebnic"); de neam bun, de vază, nobil; destoinic; de folos, prielnic; bogat, prețios; norocos, de bun augur | 33 |
ἐστί(ν) | (el, ea) este | 04 |
ἑταῖρος (ἕταρος, GH071), ου, ὁ | tovarăș (de arme, de drum ș.a.), camarad, însoțitor, soț, fârtat, prieten, ucenic, discipol | 57 |
ἕταρος (ἑταῖρος, GH071) | tovarăș, camarad, însoțitor, soț, fârtat, prieten, ucenic, discipol | 42 |
ἑτέρωθεν | din cealaltă parte | 50 |
ἐτήτυμος, η, ον | adevărat; real, autentic, curat, sigur; care spune adevărul, sincer, cinstit | 74 |
ἔτι | încă, tot, mai; încă și, și chiar | 32 |
ἑτοιμάζω* (ἑτοιμαδ-), ἑτοιμάσθω*, ἡτοίμασα | fac să fie gata, pregătesc | 35 |
ἐύδμητος, η, ον | bine clădit, bine construit | 64 |
εὔζωνος, ον | cu brâu frumos, bine încins | 63 |
εὔκηλος, η, ον | liniștit, netulburat, în tihnă, în voie | 74 |
ἐυκνήμις, ιδος | cu pulpare frumoase | 17 |
εὐνή, ῆς, ἡ | culcuș, așternut, pat; patul de pe urmă (mormânt), loc de odihnă; pl. αἱ εὐναί: pietre-ancore (pietre aruncate de la proră, folosite drept ancoră) | 64 |
εὑρίσκω (εὑρ-, εὑρε-), εὑρήσω*, εὗρον, εὕρηκα**, εὕρημαι*, εὑρέθην* | dau peste, întâlnesc, descopăr, găsesc | 56 |
Εὐρυβάτης, αο, ὁ | Evribate | 56 |
εὐρύοπα | cu glas care ajunge până departe, tunător (epitet al lui Zeus) | 69 |
εὐρύς, εῖα, ύ | larg, întins, vast, spațios; care se întinde până departe | 33 |
ἐύς, ἑῆος | bun, de ispravă (în război) | 60 |
εὖτε | atunci când, de vreme ce, ca și cum | 49 |
εὐτείχεος, ον | cu ziduri bune | 36 |
εὔχομαι, εὔξομαι, εὐξάμην, εὖγμαι* | adresez o rugă, (mă) rog; afirm cu tărie, susțin; promit; mă laud, mă fălesc; aduc slavă sau mulțumire | 23 |
εὐχωλή, ῆς, ἡ | rugă, rugăciune; fală, glorie; lăudăroșenie; chiot de glorie | 27 |
ἐφετμή, ῆς, ἡ | poruncă, îndemn, ordin, dispoziție, recomandare, cerere | 69 |
ἐφίημι (σι-σημι GH103, ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), ἐφήσω, ἐφῆκα (ἐφέηκα), ἐφεῖκα*, ἐφεῖμαι* | cu dat., GH504, arunc asupra sau înspre, (a)zvârl către, țintesc; trimit către sau împotrivă, lansez; întind împotrivă, pun (mâna) pe; determin, împing; pun la dispoziție, ofer | 24 |
ἔχει | (el, ea) are, ține, deține, posedă | 03 |
ἐχεπευκής, ές | ascuțit, tăios | 24 |
ἐχθοδοπέω, ἠχθοδόπησα | mă fac dușman cuiva, mă învrăjbesc cu | 71 |
ἐχθρός, ή, όν (compar. ἐχθίων, ον; superl. ἔχθιστος, η, ον) | urât, nesuferit, detestat, odios | 42 |
ἔχουσι(ν) | (ei) au, țin, dețin, posedă | 03 |
ἔχω (σεχ-, σχ-, σχε-, GH103, 119), ἕξω (σχήσω), ἔσχον | am, țin, dețin, posed | 05 |
ζ | ||
ζάθεος, η, ον | preasfânt, sfânt, (spec. despre locuri, munți, vânturi, râuri) consacrat unei divinități sau locuit de zei; sacru, divin, venerabil | 22 |
Ζεύς, Διός, ὁ | Zeus, fiul lui Cronos și Rhea, părinte și rege al oamenilor și al zeilor, zeu al cerului și al tunetului, divinitate supremă în mitologia greacă | 13 |
Ζεύς | Zeus, fiul lui Cronos și Rhea, părinte și rege al oamenilor și al zeilor, zeu al cerului și al tunetului, divinitate supremă în mitologia greacă | 01 |
ζώω | trăiesc, sunt viu, sunt în viață; îmi petrec viața, duc un anumit fel de viață | 31 |
η | ||
ἢ ... ἤ | fie ... fie, sau ... sau | 19 |
ἤ (ἠέ) | (conj.) sau, fie, ori; (comp.) decât, ca | 19 |
ἦ (τοι) (ἦτοι) | desigur, într-adevăr, firește (deseori intraductibil) | 27 |
ἦ | într-adevăr, desigur, negreșit, fără îndoială; (în prop. interog., frecv. omis în traducere) oare, au, oare nu | 29 |
ἠγάθεος, η, ον | preasfânt, sfânt, divin, sacru | 51 |
ἡγέομαι, ἡγήσομαι, ἡγησάμην, ἥγημαι* | merg în față (înaintea altora), deschid drumul, îndrum, călăuzesc, conduc; (+ dat., GH501 și frecv. + gen., GH485) sunt în frunte, (con)duc, guvernez, comand | |
ἠδέ | și, în plus | 22 |
ἤδη | deja, în acest (sau acel) moment, (de pe) acum | 51 |
ἦδος, εος, τό | plăcere, mulțumire, bucurie | 75 |
ἡδυεπής, ές | dulce vorbitor, cu grai plăcut | 50 |
ἠέλιος, ου, ὁ | soare; (ca punct cardinal) soare-răsare, răsărit | 67 |
ἠέριος, η, ον | de dimineață | 69 |
Ἠετίων, ωνος, ὁ | Eetion, tatăl Andromahăi | 59 |
ἧλος, ου, ὁ | cui ornamental, țintă (pe un sceptru, un pumnal, o cupă etc.), cui (de fixare), știft (la încălțăminte) | 50 |
ἧμαι (ἡσ-) | (doar prezent) șed, stau jos | 37 |
ἦμαρ, ἤμαρτος, τό | zi, durată a zilei; timp, vreme | 76 |
ἠμέν (corelat cu ἠδέ) | și, fie | 65 |
ἡμέτερος, η, ον | care ne aparține nouă sau se referă la noi, al nostru | 18 |
ἠμί (ἠγ-), imperf., ἦν | zic, spun | 46 |
ἦμος | când, atunci când | 67 |
ἤν (= εἰ ἄν) | (+ conj.) dacă | 31 |
ἦν | (el, ea) era | 03 |
ἧος | pentru o vreme, până ce, până când, până la | 44 |
ἤπειρος, ου, ἡ | pământ tare, uscat (în op. cu marea); întindere mare de uscat, continent (în op. cu insulele) | 68 |
ἦρα | ajutor, plac, favoare | 74 |
Ἥρη, ης, ἡ | sora și soția lui Zeus, regina zeilor | 25 |
ἠριγένεια | născută în zori, fiică a dimineții (epitet al lui Ἠώς) | 67 |
ἥρως, ἥρωος, ὁ | persoană care se distinge prin barbăție, vitejie și noblețe; erou, viteaz, războinic; domn, nobil (cu referire la comandanții militari și la luptători) | 13 |
ἥρως | persoană care se distinge prin barbăție, vitejie și noblețe; erou, viteaz, războinic; domn, nobil (cu referire la comandanții militari și la luptători) | 01 |
ἦσαν | (ei) erau | 03 |
ἦτορ, ορος, τό | inimă, suflet | 43 |
ἠύκομος, ον | cu plete frumoase | 21 |
ἠύτε | ca, precum, cum | 59 |
Ἥφαιστος, ου, ὁ | (mitol.) Hefaistos, fiu al lui Zeus și al Herei, soț al Afroditei, zeul focului și al tuturor meșteșugurilor; (fig.) foc | 74 |
ἠχήεις, εσσα, εν | onomatopeic, răsunător, fremătător, zgomotos | 39 |
ἧχι | unde | 77 |
Ἠώς, Ηόος, ἡ | Eos, Aurora, zeița zorilor de zi | 67 |
θ | ||
θάλασσα, ης, ἡ | mare, ocean | 04 |
θαμβέω, θαμβήσω*, ἐθάμβησα | sunt cuprins de uimire, de spaimă sau de admirație, sunt uluit, rămân încremenit, mă minunez, mă înfior | 44 |
θαμέες, ειαί, έα | des, strâns, numeros | 24 |
θάνατος, ου, ὁ | moarte | 10 |
θαρσέω, θαρσήσω*, ἐθάρσησα, τεθάρσηκα | am încredere, sunt îndrăzneț, îmi iau curaj, nu mă tem | 30 |
θεά, ᾶς, ἡ | zeiță, zână | 04 |
θεά (GH005, (*4)) | zeiță, zână | 01 |
θείνω (θεν-), θενέω*, ἔθεινα | lovesc, bat, izbesc, tai, străpung | 75 |
θέμις, ιστος, ἡ | ceea ce este stabilit sau reglementat de către zei, lege de obârșie divină, legea familiei; rânduiala lucrurilor, datină, obicei, rit | 48 |
-θεν | sufix separativ (GH212, 288, 3) | 09 |
θεοείκελος, η, ον | asemenea zeilor | 36 |
θεοπροπίη, ης, ἡ | oracol, prevestire, prorocire | 31 |
θεοπρόπιον, ου, τό | oracol, prevestire, prorocire | 30 |
θεοπροτέω | anunț voința zeilor, prevestesc, prorocesc | 34 |
θεός, οῦ, ὁ | zeu, zeiță, divinitate, zeitate, voință sau putere divină | 06 |
θεράπων, οντος, ὁ | slujitor devotat, însoțitor, ajutor, tovarăș de luptă | 56 |
θεσπέσιος, η, ον | cu sunet sau glas divin; de origine divină, zeiesc, divin, ceresc; minunat, uimitor, nemaipomenit, extraordinar, supraomenesc, grozav | 76 |
Θεστορίδης, αο, ὁ | fiul lui Testor, Calhas | 27 |
Θέτις, ιδος, ἡ | Tetis, o zeiță a mării, soția lui Peleu | 62 |
θέω (θευ-, θεϝ-), θεύσομαι | alerg, fug, mă grăbesc, cutreier | 68 |
Θήβη | Teba, oraș în Asia Mică | 59 |
Θησεύς, ῆος (έος, GH072), ὁ | Teseu | 52 |
θίς, θινός, ἡ | grămadă, morman; grămadă de nisip, plajă nisipoasă, țărm | 21 |
θνήσκω (θνη-, θαν-), θανέομαι, ἔθανον, τέθνηκα | mor, încetez de a mai trăi, mor de moarte naturală sau violentă, decedez, răposez, (la aor. și pf.) sunt mort; (cu sens pas.) sunt omorât, pier ucis | 18 |
θνητός, ή, όν | care moare sau este supus morții, muritor, pieritor, omenesc | 57 |
θοός, ή, όν | rapid, iute, sprinten, vioi, ager, agil, grabnic | 16 |
θρόνος, ου, ὁ | scaun înalt cu spătar și brațe, jilț, jeț (distins de κλισμός "scaun, laviță"); jilț de domnitor, scaun de domnie, tron | 73 |
θυγάτηρ, τέρος (τρός), ἡ | persoană de sex feminin, considerată în raport cu părinții săi (naturali sau adoptivi); fiică | 16 |
θυμός, οῦ, ὁ | suflu vital, suflare, suflet, inimă, viață; voință, dorință, poftă; însuflețire, îndrăzneală, avânt, curaj; minte, cuget | 06 |
θύω, ἔθυσα | mă năpustesc cu mânie, mă înfurii, mă dezlănțui | 57 |
θωρέσσω (θωρεκ-), θωρήξομαι, ἐθώρηξα, ἐθωρήχθην | înarmez (cu platoșă) | 47 |
ι | ||
ἰάχω (ϝιϝαχ-, ϝιϝαχε-), ἴαχα | țip, strig, urlu, hăulesc, chiui | 68 |
Ἰδομενεύς, ῆος, ὁ | Idomeneu | 38 |
ἱερεύς, ῆος, ὁ | preot, sacerdot, sacrificator, prezicător | 18 |
ἱερόν, οῦ, τό | loc sacru, sanctuar, templu, jertfă | 38 |
ἱερός, ή, όν | sacru, sfânt | 32 |
ἵημι (= σι-σημι GH103-104, ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), ἥσω, ἧκα (ἕηκα), εἷκα, εἷμαι* | arunc, azvârl; dau drumul, las să cadă; trimit, eliberez, emit, (re)vărs, las să curgă; trag, lansez, slobod, țintesc | 24 |
ἱκάνω | vin, ajung | 51 |
ἴκμενος, η, ον | prielnic, favorabil, priincios, cu priință | 67 |
ἱκνέομαι, ἵξομαι, ἱκόμην | vin, ajung; ating, pătrund, cuprind; vin ca suplicant, rog cu stăruință, implor, conjur | 17 |
ἵκω, ἷξον | vin, ajung | 56 |
ἵλαος, η, ον | favorabil, prielnic, priitor, ocrotitor (despre zei), blând, binevoitor (despre oameni) | 75 |
ἱλάσκομαι, ἱλά(σ)σομαι, ἱλα(σ)σάμην, ἱλάσθην* | îmblânzesc, îmbunez, împac, fac favorabil; sunt favorabil, sunt de partea cuiva | 32 |
Ἴλιος, ου, ἡ | Ilios (Ilionul), numele ținutului și apoi al cetății lui Ilos, Troia | 10 |
ἵνα | ca să, astfel încât; unde, acolo unde, când | 45 |
ἰός, οῦ, ὁ | săgeată | 24 |
ἵππος, ου, ὁ, ἡ | cal, iapă | 39 |
ἴπτομαι*, ἴψομαι, ἰψάμην | pedepsesc, lovesc | 65 |
ἶσος, η (ἐίση), ον | egal, asemenea cu, același, echilibrat, cumpănit, chibzuit | 40 |
ἵστημι (στη-, στα-), στήσω, ἔστησα (ἔστην), ἕστηκα, ἔσταμαι*, ἐστάθην | fac să stea drept, înalț, ridic, pun, așez, stau (în picioare) | 44 |
ἱστίον, ου, τό | velă, pânză (de corabie) | 63 |
ἱστοδόκη, ης, ἡ | suport pe puntea corabiei (în care era fixat catargul), furcă | 63 |
ἱστός, οῦ, ὁ | catarg; (propr. sul în războiul de țesut, orientat pe verticală în antichitate) război de țesut, gherhgef; țesătură, pânză, stofă | 20 |
ἴσχω (ἰσχ- = σι-σ(ε)χ-) | o altă formă a lui ἔχω, țin, am în stăpânire, dețin, susțin; mă înfrânez, mă stăpânesc, mă opresc | 46 |
ἴφθιμος, η, ον și ος, ον | puternic, viguros, vajnic, strașnic; slăvit, de soi, ales | 13 |
ἴφθιμος | puternic, viguros, vajnic, strașnic; slăvit, de soi, ales | 01 |
ἶφι | cu putere, cu tărie, cu violență | 22 |
κ | ||
καθάπτω (ἁφ-), καθάψω* (καθάψομαι), καθῆψα, καθῆμμαι, καθήφθην* | leg ceva peste ceva; îmbrac; ating ceva; ating cu vorba, mângâi, îmbunez; cert | 75 |
καθέζομαι (σεδ- = ἑδ-, GH103-104), καθέσσομαι, καθεῖσα, καθεεσσάμην | șed | 59 |
καθεύδω (εὑδ-, εὑδε-), καθευδήσω* | dorm | 77 |
κάθημαι (ἡσ-) | șed, sunt așezat | 74 |
καί | și, de asemenea, chiar; καί ... καί, atât ... cât și, nu doar ... ci și | 03 |
Καινεύς, ῆος (έος, GH072), ὁ | Cheneu | 52 |
καίω | ard, aprind | 05 |
κακή | rea, săracă, urâtă, ticăloasă, fricoasă, netrebnică | 03 |
κακός, ή, όν | rău, urât | 06 |
κακῶς | cu răutate, rău, brutal | 08 |
καλέω (καλε-, κλη-), καλέω, ἐκάλεσ(σ)α, κέκληκα*, κέκλημαι | strig, chem pe cineva să vină, adun (în adunare etc.), poftesc la masa mea, chem cu citație la judecătorie, pârăsc | 25 |
καλή | bună, nobilă, arătoasă, curajoasă, frumoasă | 03 |
καλλιπάρῃος, ον | cu obraji frumoși | 38 |
καλός, ή, όν | bun, nobil, arătos, viteaz, frumos | 06 |
καλύπτω (καλυβ-), καλύψω, ἐκάλυψα, κεκάλυμμαι, ἐκαλύφθην | acopăr; ascund | 65 |
Κάλχας, αντος, ὁ | Calhas | 27 |
κάμνω (καμ-, κημ-), καμέομαι, ἔκαμον, κέκμη(κ)α | muncesc, mă silesc din toată puterea; ostenesc, obosesc, pătimesc rău, sufăr | 41 |
καπνός, οῦ, ὁ | fum, abur, ceață | 56 |
κάρη, κρατός (κάρητος), τό | cap, vârf | 72 |
κάρηνον, ου, τό | cap, vârf, creștet, cetățuie | 23 |
καρπαλίμως | repede, dintr-o dată, iute | 59 |
καρπός, οῦ, ὁ | fruct, recoltă, produs | 39 |
καρτερός, ή, όν (= κρατερός) (GH097-098) | tare, puternic, țeapăn, solid, aspru | 42 |
κάρτιστος (= κράτιστος, GH097-098), η, ον | superl. al lui καρτερός, ή, όν, cel mai tare, cel mai puternic, cel mai viteaz | 52 |
κατά | adv. și prep. cu gen. și ac.; cu gen.: jos (peste, de la); cu ac.: jos (de-a lungul, prin); potrivit cu, despre | 23 |
καταδύω, καταδύσω, κατέδυσα (κατέδυν), καταδέδυκα, καταδέδυμαι*, κατεδύθην* | merg în jos, mă las, mă scufund | 67 |
κατακαίω (καυ-, καϝ-, και-), κατακαύσω*, κατέκηα | ard | 11 |
κατακείω | am poftă să mă culc (să dorm) | 77 |
κατανεύω, κατανεύσω, κατένευσα, κατανένευκα* | plec ceva în jos; mă plec; fac semn cu capul, (ca să arăt că) mă învoiesc la ceva | 70 |
καταπέσσω (πεκ-, πεπ-), καταπέψω*, κατέπεψα, καταπέπεμμαι*, κατεπέφθην* | diger; (fig.) sufăr, fierb în sine-mi, înăbuș în sine-mi | 30 |
καταπίπτω (πετ-, πτε-, πτη-), καταπεσέομαι, κατέπεσον, καταπέπτη(κ)α | cad jos sau de tot; slăbesc, mă trec | 76 |
καταρέζω (ϝρεγ-), καταρείξω, κατέρ(ρ)εξα, κατερέχθην | dobor, supun; netezesc, mângâi | 59 |
κεῖμαι, κείσομαι | zac (culcat, obosit etc.), mă odihneasc, stau pus în păstrare | 35 |
κεῖνος, η, ο | = ἐκεῖνος, η, ο | 08 |
κελαινεφής, ές | acoperit cu nori negri | 60 |
κελαινός, ή, όν | negru, întunecat | 54 |
κέλευθος, ου, ἡ (pl. κέλευθα, ων, τά) | drum, cale, potecă, călătorie | 55 |
κέλομαι (κελ-, κελε-, κλ-), κελήσομαι, ἐκελησάμην* (ἐκεκλόμην) | poruncesc, îndemn, chem, numesc | 28 |
κέ(ν), ἄν (GH585-591) | probabil, posibil | 20 |
κερδαλεόφρων, ον | viclean, isteț, priceput la câștig | 38 |
κερτόμιος, η, ον | care ocărăște, care sfâșie inima, ascuțit, amar | 73 |
κεύθω (κευθ-, κυθ-), κεύσω, ἔκευσα (ἔκυθον, κέκυθον), κέκευθα | ascund, închid | 59 |
κεφαλή, ῆς, ἡ | cap | 71 |
κῆδος, εος, τό | îngrijorare, neliniște, tristețe | 64 |
κήδω (κηδ-, κηδε-, καδ-), κηδήσω, ἐκήδησα*, κέκηδα* (+ gen. GH484) | întristez, necăjesc, rănesc | 25 |
κῆλον, ου, το | săgeată, lance | 25 |
κήρ, κηρός, ἡ | moarte, soartă | 47 |
κῆρ, κῆρος, τό | inimă, suflet | 23 |
κῆρυξ, υκος, ὁ | vestitor | 56 |
Κίλλα, ης, ἡ | Chila, un oraș în Troada | 04 |
κινέω*, κινήσω*, ἐκίνησα, κεκίνημαι* | mișc, amestec; mediu și pas., mă pornesc, merg, vin | 23 |
κιχάνω (κιχ-, κιχε-), κιχήσομαι, ἐκιχησάμην (ἔκιχον, ἐκίχην) | întâmpin, găsesc | 19 |
κίω | vin, mă duc, plec | 21 |
κλαγγή, ῆς, ἡ | țipăt, răget, zgomot, zbârnâit | 03 |
κλάζω (κλαγγ-, κλαγ-), κλάγξω*, ἔκλαγξα (ἔκλαγον), κέκληγα | fac zgomot, zbârnâi, țip | 23 |
κλαίω (κλαυ-, κλαϝ-, κλαι-, κλαιε-), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυ(σ)μαι* | plâng | 59 |
κλέπτω (κλεπ-, κλοπ-, κλαπ-), κλείψω*, ἔκλεψα, κέκλοφα**, κέκλεμμαι*, ἐκλέφθην† (ἐκλάπην*) | fur, înșel, ascund | 36 |
κλεύω (κλευ-, κλεϝ-, κλυ-), -, ἔκλυον | cu genitiv, GH484, aud, ascult | 11 |
κλισίη, ης, ἡ | colibă, baracă, cort | 43 |
Κλυταιμ(ν)ήστρη, ης, ἡ | Clitemnestra, soția lui Agamemnon, conducătorul grecilor în războiul troian. Ea s-a dovedit necredincioasă soțului ei în absența acestuia și l-a ucis la întoarcerea acasă. | 09 |
κλυτοτέχνης, ες | artist renumit, faimos | 74 |
κνέφας, αος, τό | întuneric, noapte | 67 |
κνίση, ης, ἡ | grăsime, savoare, miros de carne friptă | 27 |
κοῖλος, η, ον | gol, scobit | 18 |
κοιμάω (cf. κεῖμαι), κοιμήσω*, ἐκοίμησα, ἐκοιμήθην | culc, adorm pe cineva; potolesc, liniștesc | 67 |
κολεόν (κουλεόν, GH071), οῦ, τό | teacă (de cuțit, sabie) | 44 |
κολῳός, οῦ, ὁ | zgomot, strigăt, gălăgie, zarvă | 75 |
κόμη, ης, ἡ | păr lung, plete; coamă | 44 |
κομίζω (κομιδ-), κομιῶ, ἐκόμισ(σ)α, κεκόμικα*, κεκόμισμαι*, ἐκομίσθην* | îngrijesc; ridic; car, duc cu mine sau de mână | 76 |
κορυφή, ῆς, ἡ | creștetul capului; vârf de munte; vârf, capăt; coroană | 69 |
κορωνίς, ιδος | curbat, îndoit | 41 |
κοσμήτωρ, ορος, ὁ | comandant | 16 |
κοτέω, ἐκότεσ(σ)α, κεκότη(κ)α | mă necăjesc, fierb de necaz; mă mânii, pizmuiesc | 42 |
κότος, ου, ὁ | invidie, ranchiună, ură | 30 |
κῦδος, εος, τό | faimă, renume, slavă, cinste, fală | 53 |
κουλέον = κολέον, GH071 | 46 | |
κούρη, ης, ἡ | fată, femeie tânără | 32 |
κουρίδιος, η, ον | căsătorit legal, căsătorit în tinerețe | 34 |
κοῦρος, ου, ὁ | copil, flăcău, tânăr; fiul stăpânului casei | 66 |
κραδίη (καρδίη, GH097-098), ης, ἡ | inimă | 47 |
κραιαίνω (κραν-), ἐκρήηνα | îndeplinesc, săvârșesc | 22 |
κρατερός, ή, όν | tare, țeapăn, solid, aspru | 19 |
κρατέω (κρατεσ-) | cu gen. GH485, conduc, stăpânesc | 29 |
κράτος, εος, τό | tărie, putere, stăpânire, biruință | 70 |
κρείσσων, ον | comparativ al lui κράτος, mai tare, mai puternic, mai bun | 29 |
κρείων, ουσα, ον | stăpânire, prinț, stăpânitor | 33 |
κρήγυος, η, ον | de ajutor, favorabil, onest, adevărat, folositor | 33 |
κρητήρ, ῆρος, ὁ | vasul în care se făcea amestecul de vin cu apă | 66 |
κρίνω (κριν-, κρι-), κρινέω, ἔκρινα, κέκρικα**, κέκριμαι, ἐκρί(ν)θην | despart, aleg, deosebesc, judec | 55 |
Κρονίδης, αο, ὁ | fiul lui Cronos, Zeus | 69 |
Κρονίων, ωνος, ὁ | fiul lui Cronos | 60 |
κτείνω (κτεν-, κτον-, κτα-ν-), κτενέω, ἔκτεινα (ἔκταν(ον)), ἔκτονα*, ἐκτάθην | omor, ucid | 61 |
κυάνεος, η, ον | vânăt, albastru închis; negru sau negricios; întunecos | 72 |
κυδιάνειρα | care înalță bărbații | 69 |
κύδιστος, η, ον | cel mai glorios; superl. | 35 |
κῦμα, ατος, τό | talaz, val | 68 |
κυνώπης (voc. κυνῶπα) | cel cu ochi sau căutătură de câine, nerușinat | 40 |
κύπελλον, ου, τό | pahar, cană | 76 |
κύων, κυνός, ὁ, ἡ | câine | 13 |
κύων | câine | 01 |
κώπη, ης, ἡ | mâner | 46 |
λ | ||
λαμβάνω* (λαβ-, ληβ-), λήψομαι* (λάψομαι†), ἔλαβον, λελάβηκα†, λέλαμμαι, ἐλήφθην* (ἐλάμφθην†) | iau, apuc, accept | 60 |
λαμπετάω | strălucesc, mă aprind, scânteiez | 33 |
λαμπρός, ή, όν | luminos, strălucit | 77 |
λαός, οῦ, ὁ | popor, mulțime de oameni, oștire, ostași | 06 |
λάσιος, η, ον | păros, stufos, aspru | 43 |
λείβω, ἔλειψα | fac o libație, torn o cupă din băutura de jerfă ca omagiu adus zeilor | 66 |
λείπω (λειπ-, λοιπ-, λιπ-), λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην* | las, părăsesc | 48 |
λέπω* (λεπ-, λαπ-), λέψω, ἔλεψα, λέλαμμαι*, ἐλάπην | curăț ceva de coajă sau solzi, jupoi | 48 |
λευκός, ή, όν | alb, strălucitor | 68 |
λευκώλενος, ον | cu brațe albe | 25 |
λεύσσω (λευκ-) | văd, privesc, observ, mă uit | 35 |
λέχος, εος, τό | pat | 20 |
λήγω, λήξω, ἔληξα | încetez, mă sfârșesc | 45 |
λήθω | cu gen., GH484, scap din vedere; (med.) uit | 69 |
Λῆμνος, ου, ἡ | Lemnos, o insulă în Marea Egee în apropiere de Troia | 76 |
Λητώ, Λητόος (Λητοῦς GH084-085), ἡ | Leto, mama lui Apolon | 15 |
λιάζομαι (λιαδ-), ἐλίασσα, ἐλιάσθην | mă abat, mă depărtez, mă dau la o parte, mă retrag, mă feresc | 58 |
λιγύς, εῖα, ύ | (despre sunet) ascuțit, subțire, pătrunzător; curat, melodios | 50 |
λίην | extrem, foarte, în special | 74 |
λιμήν, ένος, ὁ | liman, port | 63 |
λίσσομαι (λιτ-), -, ἐλ(λ)ισάμην (ἐλιτόμην) | cer, implor | 16 |
λοίγιος, η, ον | distrugător, blestemat, groaznic, mortal | 71 |
λοιγός, οῦ, ὁ | distrugere, ruină, moarte, blestem | 27 |
λοιμός, οῦ, ὁ | molimă, ciumă | 26 |
λόχος, ου, ὁ | cursă, pândă, ambuscadă | 47 |
λῦμα, ατος, τό | necurăție, pată, murdărie | 55 |
λύω | dezleg, eliberez, rup, distrug | 05 |
λωβάομαι*, λωβήσομαι*, ἐλωβησάμην | vatăm; necinstesc; fac rău | 47 |
λώιον | comp. neut. al lui ἀγαθός, mai bun, mai de folos | 47 |
μ | ||
μά | adv. de jurământ, pe (+ numele unui zeu etc.), cu siguranță, cu adevărat | 31 |
μάκαρ, αρος | binecuvântat, fericit, norocos | 57 |
μακρός, ή, όν | lung, întins, îndelungat; mare, mult | 61 |
μάλα | foarte, excesiv de, chiar, prin orice mijloace, mult, destul | 30 |
μαλακός, ή, όν | moale, fraged; plăcut la pipăire; odihnitor | 75 |
μάλιστα (compar. al lui μάλα) | foarte mult, cel mai mult, în special, negreșit | 42 |
μάλιστα | cel mai mult, în mod special, cu orice preț | 16 |
μᾶλλον | comp. al lui μάλα, mai mult | 74 |
μαντεύομαι, μαντεύσομαι, ἐμαντευσάμην | prezic, prorocesc, ghicesc viitorul | 33 |
μάντις, ιος, ὁ | văzător, care ghicește viitorul, proroc | 26 |
μαντοσύνη, ης, ἡ | dar al profeției | 09 |
μάρναμαι | mă bat, mă lupt; mă silesc | 51 |
μάρτυρος, ου, ὁ | martor | 57 |
μαχέομαι (μάχομαι), μαχήσομαι (-έσσομαι ?) (μαχέομαι), ἐμαχεσ(σ)άμην | lupt, mă bat | 39 |
μάχη, ης, ἠ | luptă, bătălie | 42 |
μάχομαι | lupt, mă bat | 15 |
μεγάθυμος, η, ον | cu suflet mare, viteaz | 10 |
μέγαρον, ου, τό | casă mare, palat; turn | 60 |
μέγας, μεγάλη, μέγα | mare, înalt, puternic | 29 |
μεθίημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-, GH103-104), μεθήσω, μεθῆκα (μεθέηκα), μεθεῖκα*, μεθεῖμαι*, μεθείθην | las, părăsesc; iert, îngădui; mă retrag | 53 |
μεθομιλέω, μεθωμίλησα | mă asociez, am relații apropiate | 53 |
*μειδάω, ἐμείδησα | surâd, zâmbesc; sunt vesel | 76 |
μείρομαι (σμερ-, σμορ-, σμαρ-), ἔμμορα | îmi iau înapoi partea, mă împărtășesc; iau; εἵμαρμαι, îmi este sortit | 53 |
μέλας, αινα, αν | negru, întunecat | 37 |
μέλι, ιτος, τό | miere | 50 |
μέλλω (μελλ-, μελλε-), μελλήσω*, ἐμέλλησα* | am de gând (mă gândesc sau sunt pe cale) să fac ceva; sunt dator (trebuie, urmează, este cu putință, îmi este destinat) să... | 74 |
μέλπω, μέλψω*, ἔμελψα* | cânt, laud în cântări | 67 |
μέλω (μελ-, μελε-), μελήσω, μέμηλα, μεμέλημαι* (μέμβλεμαι), ἐμελήθην* | îngrijesc, port grijă de ceva, mă silesc la ceva, îmi pasă, mă înteresează | 71 |
μέμονα (μεν-, μον-, μα-) | doar perf., vreau ceva cu stăruință, doresc ceva | 76 |
μέν (corelativ cu δέ) | pe de-o parte, cu adevărat. μέν ... δέ, pe de-o parte ... pe de altă parte, în parte ... în parte, una ... cealaltă | 17 |
Μενέλαος, ου, ὁ | Menelau, fratele lui Agamemnon și soțul Elenei | 40 |
Μενοιτιάδης, αο, ὁ | fiul lui Menetiu, Patroclu | 55 |
μένος, εος, τό | furie, mânie, putere, curaj, spirit | 33 |
μένω (μεν-, μενε-), μενέω, ἔμεινα, μεμένηκα** | rămân, aștept | 42 |
μερμηρίζω (μηριγ-), ἐμερμήριξα | meditez, mă gândesc | 43 |
μέροψ, οπος, ὁ | muritor, om | 51 |
μέσος, η, ον | cel din mijloc, mediu | 68 |
μετά | adv. și prep. cu gen., dat. și ac., cu, în, printre, între, în mijlocul, după, lângă, în direcția, urmând; cu gen., împreună, cu; cu dat., între, în ceva; cu ac., în urma cuiva, după ceva, după, între | 24 |
μεταλλάω, μεταλλήσω*, μετάλλησα | cercetez cu amănuntul | 73 |
μεταξύ | între | 39 |
μετατρέπω (τρεπ-, τροπ-, τραπ-), μετατρέψω, μετέτρεψα (μετέτραπον), μετατέτροφα**, μετατέτραμμαι, μετετράφθην (μετετράπην*) | întorc altfel sau altundeva, schimb; med. îngrijesc | 40 |
μετάφημι (φη-, φα-), μεταφήσω, μετέφησα* | vorbesc între alții sau către cineva | 25 |
μεταφράζω* (φραδ-), μεταφράσω*, μετέφρασα (μετεπέγφραδον), μεταπέφρακα**, μεταπέφρασμαι*, μετεφράσθην | spun, indic, declar; med. mă gândesc mai târziu, plănuiesc de-aici încolo | 37 |
μετέειπον sau μετεῖπον = μετὰ-εἶπον (ϝεπ-) | aorist II al lui εἴρω, vorbesc între, mă adresez, vorbesc către | 11 |
μετόπισθε(ν) | după, mai târziu | 30 |
μή | nu, nu cumva | 19 |
μηδέ | și nu, dar nu, nici, nici chiar; μηδὲ ... μηδέ nici ... nici | 45 |
μηδέ | și nici, nici | 73 |
μήν (cf. μέν, μά) | cu adevărat, într-adevăr, cu siguranță | 54 |
μῆνις, ιος, ἡ | mânie, furie | 13 |
μῆνις | mânie, furie | 01 |
μηνίω, μηνίσω, ἐμήνισα | mă mânii, sunt furios | 50 |
μηρίον, ου, τό | bucată de coapsă, osul coapsei | 18 |
μῆρον, ου, τό | coapsă, osul coapsei | 66 |
μῆρος, ου, ὁ | coapsă | 43 |
μήτε | și nu, nici; μήτε ... μήτε nici ... nici | 53 |
μήτηρ, μητέρος (μητρός), ἡ | mamă | 53 |
μητίετα, αο, ὁ | gânditor, înțelept | 42 |
μιμνήσκω (μνα-), μνήσω, ἔμνησα, μέμνημαι, ἐμνήσθην | amintesc, aduc aminte; țin minte, pomenesc, mennționez | 61 |
μίν | doar ac., enclitic, pe el, pe ea | 20 |
μινυνθάδιος, η, ον | de scurtă durată, efemer, scurt | 58 |
μίνυνθος, η, ον | scurt, de scurtă durată | 62 |
μιστύλλω | tai în bucățele, toc mărunt | 66 |
μογέω, ἐμόγησα | mă ostenesc, mă muncesc, rabd | 40 |
μοῖρα, ης, ἡ | parte, porție; cuvvință, drept; soartă, ursită | 53 |
μολπή, ῆς, ἡ | cântare sau cântec; dans sau joc cu cântece | 67 |
Μοῦσα, ης, ἡ | muză | 77 |
μυθέομαι, μυθήσομαι, ἐμυθησάμην | spun, zic, declar | 28 |
μῦθος, ου, ὁ | cuvânt, poruncă, poveste | 19 |
μυρίοι, αι, α | foarte mulți, fără număr, nenumărați | 06 |
μυρίοι | nenumărți | 01 |
Μυρμιδών, όνος, ὁ | mirmidon, grec | 42 |
ν | ||
ναί | da, așa | 48 |
ναίω (νασ-), ἔνασσα, ἐνάσθην | locuiesc, mă aflu; med. mă așez cu locuința undeva, mă stabilesc | 40 |
νεικέω (νεικεσ-), νεικέσ(σ)ω, ἐνείκεσ(σ)α | mă cert, batjocoresc, judec, osândesc | 71 |
νέκταρ, αρος, τό | nectar, băutura zeilor | 76 |
νέκυς, νέκυος, ο | mort | 24 |
νέομαι (νεσ-) | de obicei în sens viitor, vin, mă duc, mă întorc | 20 |
νέος, η, ον (νεϝος) | nou, tânăr, recent | 51 |
Νέστωρ, ορος, ὁ | Nestor, unul dintre conducătorii greci | 50 |
νεύω, νεύσω, ἔνευσα, νένευκα* | plec capul, mă plec; fac semn cu capul; mă înduplec, mă învoiesc la ceva | 72 |
νεφεληγερέτα, αο, ὁ | care adună nori | 70 |
νημερτής, ές | negreșit, adevărat, sigur | 70 |
νηός, οῦ, ὁ | templu, altar | 22 |
νηῦς, νηός (νεός), ἡ | corabie | 16 |
νικάω, νικήσω, ἐνίκησα, νενίκηκα*, νενίκημαι*, ἐνικήθην | biruiesc; am sau capăt întâietate; înfrâng, domolesc | 75 |
νοέω, νοήσω, ἐνόησα, νενόηκα*, νενόημαι*, ἐνοήθην* | înțeleg, pricep, plănuiesc, prevăd | 57 |
νόος, ου, ὁ | minte, plan, scop | 36 |
νόσφι(ν) | deosebit, la o parte, departe, în ascuns | 58 |
νοῦσος, ου, ἡ | molimă, boală | 06 |
νύ | encl., acum, într-adevăr, apoi | 20 |
νῦν | acum, în momentul de față; în mod obișnuit implică un contrast. | 19 |
νύξ, νυκτός, ἡ | noapte, întuneric | 23 |
νωμάω, νωμήσω*, ἐνώμησα | împart, dirijez, guvernez; mișc, întrebuințez | 67 |
ξ | ||
ξανθός, ή, όν | galben, blond | 44 |
ξίφος, εος, τό | sabie | 44 |
ξυνδέω = συνδέω, ξυνδήσω, ξυνέδησα, ξυνδέδεκα*, ξυνδέδεμαι, ξυνεδέθην* | leg (de mâini și de picioare) | 60 |
ξυνήιος, η, ον | comun, obștesc (bun comun) | 35 |
ξυνίημι (= σι-σημι GH103-104; ἡ-, ἑ-), ξυνήσω, ξυνῆκα (ξυνέηκα) | adun, aduc laolaltă, arunc împreună, ascult, mă supun | 15 |
ο | ||
ὅ γε, ἥ γε, τό γε (ὅγε, ἥγε, τόγε) | acesta, aceea; el, ea | 27 |
ὁ, ἡ, τό | acesta, aceea; el, ea; cine, care, ce | 08 |
ὀβελός, οῦ, ὁ | frigare | 66 |
ὄδε, ἥδε, τόδε | acesta, acela; el, ea | 36 |
ὅδε, ἥδε, τόδε | acesta (de aici) | 29 |
ὅδε, ἥδε, τόδε | acesta, acela | 22 |
ὁδός, οῦ, ἡ | drum, cale, potecă, călătorie, expediție | 38 |
Ὀδυσ(σ)εύς, ῆος, ὁ | Odiseu (Ulise) | 37 |
ὄζος, ου, ὁ | ramură, mugur | 48 |
ὄθομαι | cu gen., GH484, îngrijesc, îmi pasă | 42 |
οἰζυρός, ή, όν | nenorocit, vrednic de milă sau de plîns; ticălos | 62 |
οἴκαδε GH288, 4 | spre casă, acasă | 17 |
οἴκοι [οἶκος loc. GH157, 217] | acasă | 34 |
οἶκος, ου, ὁ | casă, cămin, locuință | 09 |
οἰνοβαρής, ές | beat | 47 |
οἶνος, ου, ὁ (ϝοῖνος) | vin | 66 |
οἰνοχοέω, οἰνοχοήσω*, ᾠνοχόησα | torn vin / băutură | 76 |
οἷος, η, ον | singur, numai | 35 |
οἷος, η, ον | ce fel, orice fel, precum; încât | 52 |
ὀιστός, οῦ, ὁ | săgeată, lance | 23 |
οἴχομαι (οιχ-, οιχε-, οιχο-), οἰχήσομαι*, ᾤχωκα | mă duc, plec; mă fac nevăzut | 25 |
οἴω (ὀΐω) (οἰ-, οἰε-), οἰήσομαι*, ὠισάμην | gândesc, mi se pare | 26 |
οἰωνοπόλος, ου, ὁ | observator al păsărilor, văzător, prezicător | 27 |
οἰωνός, οῦ, ὁ | pasăre (de pradă), vultur, semn prevestitor | 06 |
ὀλέκω | ucid, distrug, nimicesc | 05 |
ὀλίγος, η, ον | puțin, puțini, mic, de mică valoare, ieftin | 41 |
ὄλλυμι (ὀλ-, ὀλε-, ὀλο-), ὀλέσ(σ)ω, ὤλεσ(σ)α, ὄλωλα | distrug, ucid, ruinez, pierd; (med.) pier, mor | 45 |
ὀλοιός, ή, όν | blestemat, distrugător | 57 |
Ὀλύμπιος, η, ον | olimpian | 09 |
Ὄλυμπος, ου, ὁ | Olimp | 09 |
ὁμηγερής, ές | strâns în adunare | 25 |
ὁμιλέω, ὁμιλήσω*, ὡμίλησα | sunt împreună cu, mă adun / am relații cu cineva, sunt tovarăș cu | 52 |
ὀμίχλη, ης, ἡ | negură, ceață, nor, abur | 59 |
ὄμμα, ατος, τό | ochi; pl. față | 47 |
ὄμνυμι (ὀμ-, ὀμο-, ὀμε-), ὀμοῦμαι (= ὀμό(σ)ομαι = ὀμόομαι, GH103, 084-085), ὤμο(σ)σα, ὀμώμοκα*, ὀμώμο(σ)μαι*, ὀμώ(σ)θην* | jur, susțin cu jurământ, jur ca martor | 29 |
ὁμοιόω*, ὁμοιώσω*, ὡμοιώθην | asemăn, compar, egalez | 43 |
ὁμοῦ | împreună, în același timp | 26 |
ὁμῶς | egal, la fel, împreună, în același timp | 44 |
ὄναρ, τό | vis | 26 |
ὀνειδίζω (ὀνειδιδ-), ὠνείδισα | zic (pomenesc) ceva spre ocara cuiva; bat cuiva obrazul; mustru, dojenesc, ocărăsc | 45 |
ὄνειδος, εος, το | ocară, hulă | 54 |
ὀνειροπόλος, ου, ὁ | interpret de vise, visător | 26 |
ὀνίνημι (ὀνη-, ὀνα-), ὀνήσω, ὤνησα, ὠνήθην* | folosesc, ajut, mulțumesc, înveselesc, îndatorez | 60 |
ὀνομάζω (ὀνοματ-), ὀνομάσω*, ὠνόμασα, ὠνόμακα**, ὠνόμασμαι*, ὠνομάσθην* | numesc, dau nume, chem pe nume | 59 |
ὀξύς, εῖα, ύ | ascuțit, tăios, pătrunzător, acru | 43 |
ὄπι(σ)θε(ν) | înapoi, dinapoi; pe urmă, în urmă | 44 |
ὀπίσσω | înapoi | 57 |
ὁπ(π)ότε | (ori)când | 40 |
ὅπ(π)ως | pentru ca, că, cum (asta) | 37 |
ὀπτάω, ὤπτησα, ὠπτήθην | gătesc, frig, coc | 66 |
ὁράω (ϝορ-, ϝιδ-, ὀπ-), ὄψομαι, εἶδον, ὄπωπα | văd, privesc, observ | 25 |
ὀρέγω (ὀρέγνυμι), ὀρέξω, ὤρεξα, ὀρώρεγμαι, ὀρέχθην* | întind, ofer, aduc, dau | 58 |
ὀρεσκῷος, η, ον | care trăiește în munți, sălbatic | 52 |
ὅρκος, ου, ὁ | jurământ, obiectul pe care jură cineva | 48 |
ὁρμαίνω (ὁρμαν-), -, ὥρμηνα | pornesc, pun în mișcare; întărât; învârt ceva în minte, mă gândesc | 44 |
ὅρμος, ου, τό | ancorare | 63 |
ὄρνυμι, ὄρσω, ὦρσα (ὤρορον) | stârnesc, aprind, incit, excit, ridic | 15 |
ὄρος (οὖρος, GH071), | munte | 48 |
ὅς τε, ἥ τε, ὅ τε (ὅστε, ἥτε, ὅτε) | cine, care, (ori)ce | 31 |
ὅ(σ)τις, ἥτις, ὅ(τ)τι | oricine, oricare, orice; cine, care, ce; ὅ(τ)τι ca adv., GH280-281 | 27 |
ὅς, ἥ, ὅ | cine, care, ce | 08 |
ὅς, ἥ, ὅν (ἑός, ἑή, ἑόν) | al lui, al ei | 28 |
ὅς | cine, care, ce | 01 |
ὅσ(σ)ος, η, ον | cât de mult, cât de mulți, cât de mare, cât de lung | 43 |
ὄσσε | (numai dual) ochi | 33 |
ὄσσομαι (ὀκ-) | văd, privesc, prevăd | 33 |
ὅτε | (ori)când | 11 |
ὀτρηρός, ή, όν | iute, activ, plin de voință | 56 |
ὅτ(τ)ι | că, cum că; din pricina, pentru că | 25 |
οὐ (οὐκ, οὐχ) | nu | 04 |
ουδέ | nu chiar, și nu, nici, ci nu | 31 |
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν | nimeni, niciunul, nimic | 49 |
οὐλόμενος, η, ον | blestemat, distructiv | 13 |
οὐλόμενος | blestemat, distructiv | 01 |
οὐλοχύτη, ης, ἡ | orz vărsat | 64 |
οὖν | așadar, prin urmare; într-adevăr | 25 |
οὕνεκα (οὗ-ἕνεκα) | pentru că | 08 |
Οὐρανίων, ωνος, ὁ, ἡ | fiu al cerului, ceresc | 74 |
οὐρανός, οῦ, ὁ | cer | 44 |
οὐρεύς, ῆος, ὁ | catâr | 24 |
οὖρος (ὄρος, GH071), εος, τό | munte | 39 |
οὖρος, ου, ὁ | briză, vânt | 67 |
οὔτε | și nici, nici. οὔτε ... οὔτε, nici ... nici | 32 |
οὐτιδανός, ή, όν | de nimic, neînsemnat; lipsit de curaj; de neîntrebuințat, prost | 47 |
οὖτος, αὕτη, τοῦτο | acela | 29 |
οὕτω(ς) | astfel, așa, în acest fel | 36 |
ὀφείλω (ὀφέλλω) (ὀφελ-, ὀφειλε-), ὀφειλήσω*, ὤφελον, ὀφείληκα**, ὀφειλήθην* | datorez, sunt dator, sunt îndatorat; aor. în urări, mai bine..., de-ar/aș... | 58 |
ὀφέλλω | cresc, hrănesc, înmulțesc | 70 |
ὀφθαλμός, οῦ, ὁ | ochi, vedere | 75 |
ὄφρα | până când, pentru ca, în timp ce | 30 |
ὄφρα | ca să; până, până ce; pe cât, pe când | 70 |
ὀφρύς, ύος, ἡ | sprânceană | 72 |
ὄχα | de departe, mult, considerabil | 10 |
ὀχθέω, ὤχθησα | mă necăjesc, mă supăr, simt nemulțumire / strâmtorare / apăsare / greutate | 71 |
ὄψ, ὀπός, ἡ | voce, cuvânt, cuvântare, limbă | 77 |
π | ||
παιήων, ονος, ὁ | imn | 67 |
παῖς, παιδός, ὁ, ἡ | copil, fiu, fiică | 17 |
παλάμη, ης, ἡ | palmă, mână | 48 |
παλίλλογος, η, ον | adunat laolaltă din nou, reunit, remontat | 36 |
πάλιν | înapoi, îndărăt; iarăși, încă o dată, din nou | 26 |
παλινάγρετος, η, ον | luat sau de luat înapoi, care-și calcă cuvântul, nestatornic | 71 |
Παλλάς, άδος, ἡ | Palas (Atena) | 44 |
πάμπαν | complet, cu totul | 62 |
πανημέριος, η, ον | care ține, se face, sau face ceva într-o zi întreagă | 67 |
πάντῃ | oriunde, peste tot | 60 |
παρά, πάρ, παραί | adv. și prep. cu gen., dat. și ac.; cu genitiv: provine de undeva, de către cine se face, sau de la cine provine ceva; cu dativ: lângă, aproape, dinainte; cu acuzativ: aproape, peste, în afară de | 19 |
παράφημι (φη-, φα-), παραφήσω, παρέφησα* | sfătuiesc, povățuiesc | 75 |
παρέζομαι (σεδ- = ἑδ-, GH103-104) | șed lângă, șed aproape | 61 |
πάρειμι (ἐσ-), παρέσ(σ)ομαι | sunt prezent, sunt aproape, sunt lângă | 46 |
παρεἶπον | aor. II, sfătuiesc, povățuiesc; scot din minți, amăgesc | 74 |
παρέρχομαι (ἐρχ-, ἐλθ-, ἐλυθ-, ἐλευθ-), παρελεύσομαι, παρῆλθον (παρήλυθον), παρελήλυθα (παρειλήλουθα) | trec pe alături sau pe dinaintea cuiva, evit, eludez, trec peste, întrec | 36 |
πάρημαι (ἡσ-) | șed lângă cineva | 62 |
πάροιθε(ν) | înainte, mai înainte de | 58 |
πάροιθε(ν) | (cu gen. GH492), în fața, înaintea | 59 |
πάρος | înainte, mai înainte | 65 |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | tot | 16 |
πατέομαι* (πατ-, πατε-), ἐπασ(σ)άμην, πέπασμαι | mănânc, gust | 66 |
πατήρ, πατέρος (πατρός), ὁ | tată, stăpân | 32 |
πάτρη, ης, ἡ | patrie, ținut natal | 04 |
Πάτροκλος, ου, ὁ | Patroclu | 57 |
παύω, παύσω, ἔπαυσα, πέπαυκα*, πέπαυμαι, ἐπαύθην* | încetez, opresc, potolesc | 43 |
πείθω (πειθ-, ποιθ-, πιθ-), πείσω, ἔπεισα (πέπιθον) | conving, câștig; (pas. + dat.) mă învoiesc, cred, ascult, mă supun | 10 |
πειράω, πειρήσω, ἐπείρησα* (ἐπειρησάμην), πεπείρηκα*, πεπείρημαι, ἐπειρήθην | încerc, ispitesc; mă silesc a săvârși ceva | 54 |
Πειρίθοος, ου, ὁ | Piritou | 52 |
πείρω (περ-, παρ-), -, ἔπειρα, πέπαρμαι, ἐπάρην† | găuresc, străpung | 50 |
πελάζω (πελας-), πελάσω*, ἐπέλασ(σ)α, πέπλημαι, ἐπλάσθην (ἐπλήμην) | apropii, mă apropii de ceva | 63 |
πέλω (πελ-, πλ-), ἔπελον, ἐπελόμην; aor. II ἔπλε, ἔπλετο | mă mișc, mă aflu; sunt, exist | 53 |
πέμπω | trimit, însoțesc, conduc | 05 |
πεμπώβολον, ου, τό | furculiță mare cu cinci dinți | 66 |
πένθος (πνθ-, παθ-, GH097-098), εος, τό | tristețe, jale | 51 |
πένομαι | lucrez, sunt ocupat, muncesc, fac | 56 |
πέρ | encl. deosebit de, foarte, chiar (dacă), cu toate că | 30 |
περί | (adv.) în jur, dincolo de, peste, foarte; (prep.) (+ gen., sau dat., sau ac.) în jurul, cu privire la, dincolo de, pentru, despre | 48 |
περιέχω (σεχ-, σχ-, σχε-), περιέξω (περισχήσω), περίεσχον | țin ceva de jur împrejur, cuprind, încing, închid, încojor din toate părțile | 60 |
περικαλλής, ές | foarte frumos | 77 |
περικλυτός, ή, όν | vestit, renumit | 77 |
περιφραδέως | cu băgare de seamă, cu silință, cu îndemânare | 66 |
πετάννυμι* (πετα-, πτα-), πετάσω*, ἐπέτασ(σ)α, πέπταμαι, ἐπετάσθην | întind, desfășor, deschid | 68 |
πεύθομαι (πυνθάνομαι) (πυθ-, πευθ-), πεύσομαι, ἐπυθόμην (πεπυθόμην), πέπυσμαι | aflu, cercetez ca să aflu | 51 |
Πηλεΐων, ωνος, ὁ | fiul lui Peleu, Ahile | 43 |
Πηλεύς, ῆος, ὁ | Peleu | 68 |
Πηληιάδης, αο (εω) | fiul lui Peleu, Ahile | 11 |
Πηληιάδης | fiul lui Peleu, Ahile | 01 |
πίμπλημι (πλη-, πλα-), πλήσω, ἔπλησα (ἐπλήμην), πέπληκα*, πέπλησμαι*, ἐπλήσθην | cu gen. de material, GH486, umplu, satur | 33 |
πίπτω (πετ-, πτ-, πτη-), πεσέομαι, ἔπεσον, πέπτη(κ)α | cad, mă surp, mor, pier | 49 |
πίων, πίειρα, πῖον | gras, bogat | 22 |
πλάζω (πλαγγ-), πλάγξομαι, ἔπλαγξα | rătăcesc, fac pe cineva să iasă din calea sa; depărtez; (fig.) scot din minți, uluiesc | 26 |
πλοῦτος, ου, ὁ | bogăție, avere, abundență | 41 |
ποδάρκης, ες | cu picioare iuți | 35 |
ποθέω, ποθήσω*, ἐπόθεσα (ἐπόθησα*) | poftesc, doresc a mai vedea, a redobândi ceva, îmi lipsește cineva | 69 |
ποθή, ῆς, ἡ | dorință, dor, regret | 49 |
ποθί | encl. cândva, în orice moment | 36 |
ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα*, πεποίημαι, ἐποιήθην* | fac, produc, clădesc, lucrez, alcătuiesc, creez | 65 |
ποιμήν, μένος, ὁ | păstor, paznic, protector | 52 |
ποῖος, η, ον | ce fel de? | 74 |
ποιπνύω, ἐποίπνυσα | respir des și tare, gâfâi; fac ceva în grabă, grăbesc | 77 |
πολιός, ή, όν | gri, cărunt; bătrân, vechi | 58 |
πολλάκι(ς) | adeseori, de multe ori | 60 |
πολλή | multă, multe, numeroase | 04 |
πολλός, ή, όν | mult, mulți, numeros | 06 |
πολλός | mult, mulți, numeros | 01 |
πολυάϊξ, ϊκος | impetuos, încrâncenat | 41 |
πολυβενθής, ές | foarte adânc | 63 |
πολυδειράς, άδος | cu multe creste | 69 |
πολύμητις, ιος | foarte înțelept | 55 |
πολύστονος, η, ον | vrednic de multe suspinuri | 64 |
Πολύφημος, ου, ὁ | Polifem | 52 |
πολύφλοισβος, ον | care vâjâie, vuiește | 21 |
πόνος, ου, ὁ | osteneală, muncă, lucrare obositoare | 66 |
ποντοπόρος, ον | călător pe mare | 64 |
πόντος, ου, ὁ | mare | 58 |
πόποι | vai! vai de mine! Doamne! | 51 |
πόρον (πορ-, πρω-) (= ἔπορον, GH337) | (aor. II, fără prezent) dau, ofer; perf. πέπρωται, este sortit | 28 |
πορφύρεος, η, ον | întunecat, purpuriu, violet | 68 |
Ποσειδάων, ωνος, ὁ | Poseidon, zeul mării, fratele lui Zeus și una din divinitățile cele mai puternice ale grecilor | 60 |
πόσις, ιος, ἡ | băutură; ospăț | 66 |
ποτέ | (encl.) cândva, oricând, odată | 22 |
ποτί | = πρός | 50 |
πότνια, ης, ἡ | stimată, respectată (doamnă, regină) | 58 |
ποτόν, οῦ, τό | băutură sau orice se bea | 66 |
πού | encl. oricum, oriunde, cumva, undeva, probabil | 35 |
πούς, ποδός, ὁ | picior | 18 |
πραπίς, ίδος, ἡ | inimă, minte, suflet, diafragmă | 77 |
πρήθω, πρήσω, ἔπρησα | ard; suflu; umflu | 68 |
πρήσσω (πρηκ-), πρήξω, ἔπρηξα, πέπρηγα†, πέπρηγμαι†, ἐπρήχθην† | împlinesc, fac, realizez, execut | 74 |
Πρίαμος, ου, ὁ | Priam, regele Troiei | 09 |
πρίν | curând, până când, mai înainte, în trecut | 20 |
πρό | adv. și prop. cu gen. înainte, în fața | 28 |
προβάλλω (βαλ-, βλη-), προβαλέω, προέβαλον, προβέβληκα, προβέβλημαι, προεβλήθην* | arunc ceva înainte sau afară, scot, dau afară | 65 |
προβούλομαι (βουλ-, βουλε-), προβουλήσομαι*, προβέβουλα, προβεβούλημαι*, προβουλήθην* | prefer, îmi place mai mult | 34 |
προερέσσω (ἐρετ-), προήρεσ(σ)α | vâslesc înainte, înaintez vâslind | 63 |
προερύω (ϝερυ-, ϝρυ-), προερύω, προέρυσ(σ)α, προείρυ(σ)μαι | trag sau împing înainte | 55 |
προϊάπτω, προϊάψω, προΐαψα | trimit înainte (de vreme) | 13 |
προϊάπτω | trimit înainte (de vreme) | 01 |
προΐημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), προήσω, προέηκα (προῆκα), προεῖκα*, προεῖμαι*, προείθην | pornesc, trimit înainte, las, părăsesc, renunț | 36 |
πρόπας, ασα, αν | tot, întreg, fără excepție | 77 |
πρός (π(ρ)οτί) | adv. și prep. cu gen., dat. și ac. la, către, de la, în numele; (+ gen) de la, înainte; (+ dat.) pe, la, lângă; (+ ac.) la, către, pe, împotriva | 40 |
προσαυδάω, προσαυδήσω*, προσηύδησα | mă adresez, vorbesc / spun cuiva | 45 |
προσέειπον sau προσεῖπον | aorist II al lui εἴρω (ϝεπ-), m-am adresat, am vorbit către | 11 |
πρόσθε(ν) | înainte, mai devreme, mai curând | 51 |
πρόσσω | înainte, în față | 57 |
πρόσφημι (φη-, φα-), προσφήσω, προσέφησα* | vorbesc către, mă adresez | 30 |
προσφωνέω, προσφωνήσω*, προσεφώνησα | strig (mă adresez cu glas puternic) către cineva, chem pe nume; salut | 56 |
πρότερος, η, ον | cel de mai înainte, mai vechi | 73 |
προτίθημι (θη-, θε-), προθήσω, προέθηκα | pun ceva dinaintea cuiva, expun vederii | 54 |
πρότονος, ου, ὁ | frânghiile întinse din vârful catargului spre pupa corabiei, cordaj | 63 |
πρόφρων, ον | nerăbdător, zelos, bucuros, vesel, blând | 29 |
πρύμνη, ης, ἡ | pupa, partea dinapoi a corabiei | 61 |
πρυμνήσιον, ου, τό | odgoanele cu care se ținea corabia legată pe uscat de pupă | 64 |
πρώτιστος, η, ον | superlativ dublu, primul, cel dintâi | 33 |
πρῶτος, η, ον | prim, principal; τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, ca adverb, GH281-282, la început, în primul rând, prima dată | 15 |
π(τ)ολεμίζω (cf. π(τ)όλεμος), π(τ)ολεμίξω | mă războiesc, mă bat, lupt | 41 |
π(τ)όλεμος, ου, ὁ | război; încăierare între două oștiri, bătălie | 26 |
π(τ)όλις, ιος (ηος), ἡ | cetate, stat | 17 |
πτερόεις, εσσα, εν | aripat, zburător | 45 |
πτολίεθρον (= π(τ)όλις), ου, τό | oraș | 40 |
Πύλιος, η, ον | pilian, din Pilos | 50 |
Πύλος, ου, ἡ | Pilos | 51 |
πῦρ, πυρός, τό | foc, flacără | 33 |
πυρή, ῆς, ἡ | rug (funerar) | 04 |
πώ | (encl.) cumva, oricum, totuși, cândva, oricând | 33 |
πωλέομαι, πωλήσομαι | merg adesea undeva, frecventez, vin, mă întorc | 69 |
πώς | encl., într-un fel, cumva, oricum, probabil | 27 |
πῶς | cum? în ce fel? | 35 |
ρ | ||
ῥέζω (ϝρεγ-), ῥέξω, ἔρ(ρ)ηξα, ἐρέχθην | lucrez, realizez, fac, sacrific | 38 |
ῥέω (ῥευ-, ῥεϝ-, ῥυ-, ρύε- = σρευ etc., GH103-104), ῥεύσομαι*, ἔρρευσα*, ἐρρύηκα*, ἐρρυην | curg, vărs | 50 |
ῥηγμίν, ῖνος, ἡ (cf. ῥήγνυμι , rup) | țărm de mare stâncos, unde se sparg valurile | 64 |
ῥιγίων | mai rău, mai grozav | 56 |
ῥίπτω, ῥίψω, ἔρριψα, ἔρριφα**, ἔρριμαι*, ἐρρίφθην* | arunc (jos sau departe); cad, mă arunc | 76 |
ῥοδοδάκτυλος, ον | cel cu degete trandafirii | 67 |
σ | ||
σαόω, σαώσω, ἐσάωσα, ἐσαώθην | salvez, protejez, păstrez | 30 |
σαώτερος, η, ον | comparativ al lui σαός, ή, όν, mai sănătos, mai zdravăn, mai teafăr | 20 |
σημαίνω (σημαν-), σημανέω, ἐσήμηνα, σεσήμασμαι*, ἐσημάνθην* | dau semn, dau de știre, vestesc; comand, poruncesc | 53 |
Σίντιες, ων, οἱ | Sintieni | 76 |
σκαιός, ή, όν | stânga; nepotrivit, strâmb, sucit | 70 |
σκῆπτρον, ου, τό | sceptru, toiag | 08 |
σκίδναμαι | risipesc, desfac, împrăștii | 68 |
σκιόεις, εσσα, εν | umbros | 39 |
Σμινθεύς, ῆος, ὁ | Sminteus, zeul șoarece, un epitet al lui Apolon. | 22 |
σόος, η, ον (= σάος = σάϝος) | în siguranță, sănătos, nevătămat, bine | 34 |
σός, σή, σόν | (al) tău | 09 |
σπλάγχνον, ου, τό | organ intern | 66 |
στεῖρα, ης, ἡ | carena (temelia) corabiei | 68 |
στέλλω (στελ-, σταλ-), στελέω, ἔστειλα, ἔσταλκα**, ἔσταλμαι*, ἐστάλην* | pun să stea, țin în loc; strâng, opresc, împiedic, dau îndărăt | 63 |
στέμμα, ματος, τὸ | cunună | 16 |
στενάχω | suspin | 59 |
στῆθος, εος, τό | piept | 30 |
στρατός, οῦ, ὁ | oaste, tabără militară | 06 |
στυγέω (στυγ-, στυγε-), ἔστυξα (ἔστυγον), ἐστυγήθην† | urăsc, mă scârbesc; mă îngrozesc, mă tem; mă sfiesc | 43 |
στυφελίζω (στυφελιγ-), ἐστυφέλιξα | trântesc, împing repede, zgudui | 75 |
σύ, σέο (σεῦ GH084-085), GH260 | tu | 17 |
σύμπας, σύμπασα, σύμπαν | toți (împreună) | 31 |
συμφράζομαι (φραδ-), συμφράσ(σ)ομαι, συνεφρασ(σ)άμην, συνέφρασμαι*, συνεφράσθην | chibzuiesc împreună cu cineva, mă sfătuiesc | 73 |
σύν | adv. și prep. cu dat., cu, împreună (cu) | 41 |
συντίθημι (θη-, θε-), συνθήσω, συνέθηκα, συντέθεικα*, συντέθειμαι*, συνετέθην | pun laolaltă, unesc, pricep, înțeleg | 29 |
σφάζω (σφαγ-), σφάξω*, ἔσφαξα, ἔσφαγμαι, ἐσφάχθην† | înjunghii; omor, jertfesc | 65 |
σφός, ή, όν | al său, al lor | 72 |
σφωίτερος, η, ον | al vostru / al amândurora, care vă aparține (amândurora) | 46 |
σχίζη, ης, ἡ | despicătură de lemn, țandără de lemn pentru foc | 66 |
τ | ||
Ταλθύβιος, ου, ὁ | Taltibiu | 56 |
τανύω (pentru τν-νυ-ω, GH097-098), τανύσω, ἐτάνυσ(σ)α, τετάνυσμαι, ἐτανύσθην | întind, aștern | 68 |
ταράσσω* (ταραχ-), ταράξω*, ἐτάραξα, τετάρηχα, τετάραγμαι*, ἐταράχθην* | amestec, tulbur, confuzionez, întărât | 75 |
ταρβέω, ταρβήσω*, ἐτάρβησα | mă tem, sunt îngrozit | 56 |
ταῦρος, ου, ὁ | taur | 18 |
τάχα (ταχύς, GH280-281) | repede, iute, curând | 45 |
τέ | și, de asemenea | 01 |
τέ | (enclitic, postpozitiv) și, de asemenea, τέ ... τέ (sau τέ ... καί, sau καί ... τέ) atât ... cât și, nu numai ... cât și | 08 |
τέκμωρ | sfârșit, hotar; scop, rezultat; semn, probă, dovadă | 71 |
τέκνον, ου, ὁ | copil, tânăr | 59 |
τέκος, εος, τό | copil, descendent, tânăr | 45 |
τέλειος, η, ον | complet, terminat, deplin, fără defecte, perfect | 27 |
τελείω | realizez, împlinesc | 01 |
τελείω | împlinesc | 05 |
τεληέσσεις, εσσα, εν | complet, perfect, terminat, fără defect | 56 |
τέλλω (τελ-, ταλ-), ἔτειλα, τέταλμαι | fac, produc, săvârșesc, completez/adaug | 19 |
Τένεδος, ου, ἡ | Tenedos, o insulă în apropierea Troiei | 22 |
τεός, ή, όν | al tău | 37 |
τερπικέραυνος, η, ον | care aruncă fulgerul; sau, mai probabil, care se bucură de fulger | 62 |
τέρπω (τερπ-, ταρπ-, τραπ-), τέρψω* (τέρψομαι), ἔτερψα* (ἐτερψάμην), ἐτέρφθην (ἐταρφθην, ἐτάρπην) | satur, mulțumesc, desfătez; odihnesc, înveselesc, mângâi, îndulcesc | 67 |
τεταγών | (doar part. aor.) apucând | 76 |
τετραπλῇ | împătrit, cuadruplu | 36 |
τεύχω | fac, confecționez, alcătuiesc, pregătesc, pricinuiesc, uneltesc | 01 |
τεύχω | fac, confecționez, alcătuiesc, pregătesc, pricinuiesc, uneltesc | 05 |
τηλόθε(ν) | departe, de departe | 53 |
τηλόθι | departe | 20 |
τί | (neutru) care? ce? de ce? | 03 |
τίθημι (θη-, θε-), θήσω, ἔθηκα | pun, așez, pricinuiesc | 13 |
τίθημι | pun, așez, pricinuiesc | 01 |
τίκτω (= τι-τεκω; τεκ-, τοκ-), τέξω, ἔτεκον, τέτοκα* | produc, nasc | 21 |
τιμάω, τιμήσω, ἐτίμησα, τετίμηκα*, τετίμημαι, ἐτιμήθην* | cinstesc, stimez; răzbun cinstea cuiva; osândesc | 42 |
τιμή, ῆς, ἡ | cinste, satisfacție, recompensă, retribuție, valoare | 40 |
τίνω (τει-, τι-, τινϝ-), τίσω, ἔτισα, τέτικα*, τέτισμαι | răsplătesc, plătesc pedeapsa | 22 |
τίπτε (τί ποτε, GH092) | de ce (oare)? | 45 |
τὶς, τὶ | cineva, ceva; oricine, orice | 26 |
τίς | (m., f.) cine? care? ce? | 03 |
τίω, τίσω, ἔτισα, τέτιμαι | cinstesc, stimez | 49 |
*τλάω (τλα-, τλη-, ταλα-), τλήσομαι, ἔτλην (ἐτάλασσα), τέτληκα | rabd, sufăr; cutez | 47 |
τοιγάρ | de aceea | 29 |
τοῖος, η, ον | astfel | 52 |
τομή, ῆς, ἡ | tăiere; despărțire; trunchi (din care s-a tăiat), ciot | 48 |
τόξον, ου, τό | arc | 23 |
τόσ(σ)ος, η, ον | atât de mult, atât de mare, atât de mulți | 27 |
τότε | atunci, în acel moment | 11 |
τούνεκα (= τοῦ ἕνεκα) | din cauza aceasta, pentru acest motiv, de aceea, în consecință | 32 |
τόφρα | până atunci, până când; atunci (corelativ cu ὄφρα) | 70 |
τρέπω (τρεπ-, τροπ-, τραπ-), τρέψω, ἔτρεψα (ἔτραπον), τέτροφα**, τέτραμμαι, ἐτράφθην | întorc, sucesc, pun pe fugă; schimb, prefac; (med.) intreprind ceva, mă aplec spre ceva; mă schimb | 44 |
τρέφω (θρεφ-, θροφ-, θραφ-), θρέψω*, ἔθρεψα (ἔτραφον), τέτροφα, τέτραμμαι*, ἐτράφην | hrănesc, nutresc, cresc | 51 |
τριπλῇ | întreit, triplu | 36 |
τρίς | triplu, de trei ori | 46 |
τρίτατος, η, ον | al treilea | 51 |
Τροίη, ης, ἡ | Troia, o faimoasă cetate antică în Asia Mică, capitala Hellespontului (Dardanele). Conform legendei, a fost jefuită de grecii antici sub conducerea lui Agamemnon, după un asediu de zece ani. | 36 |
Τρῶες, ων, οἱ | Troieni | 39 |
τυτθός, ή, όν | mic; sugar; puțin, mărunt | 58 |
τῶ | de aceea, din această cauză | 62 |
υ | ||
ὕβρις, ιος, ἡ | dispreț, obrăznicie, nerușinare, desfrânare, cruzime | 45 |
ὑγρός, ή, όν | ud, umed, apos | 55 |
υἱός, οῦ (έος, ος), ὁ | fiu | 15 |
ὑπείκω, ὑπείξω* (ὑπείξομαι), ὕπειξα | mă trag îndărăt, mă retrag; dau locul sau întâietatea cuiva; mă supun | 54 |
ὑπέρ, ὑπείρ | (adv.) peste; (prep.) (+ gen.) (de) deasupra, de dragul; (+ ac.) peste, dincolo de | 64 |
ὑπεροπλίη, ης, ἡ | mândrie, semeție | 45 |
ὑπίσχομαι (ἐχ-, σχ-, σχε-, cf. ἕχω), ὑποσχήσομαι, ὑπεσχόμην, ὑπέσχημαι* | mă învoiesc la ceva; îmi asum, promit | 70 |
ὕπνος, ου, ὁ | somn | 77 |
ὑπό (ὑπαί) | (adv.) sub, ascuns, inapoi, dedesubt; (prep.) (+ gen.) (de) sub, lângă; (+ dat.) sub; (+ ac.) sub, în timpul, spre | 49 |
ὑποβλήδην | prin întrerupere | 54 |
ὑποδείδω (δϝι-, δϝει-, δϝοι-), ὑποδείσομαι, ὑπέδεισα, ὑποδείδοικα (ὑποδείδια) | mă cam tem, mă cam sfiesc | 61 |
ὑπόδρα | chiorâș, pe sub gene, cu privire bănuitoare | 38 |
ὑπολύω, ὑπολύσω, ὑπέλυσα, ὑπολέλυκα*, ὑπολέλυμαι, ὑπελύθην | dezleg ceva de dedesubt de ceva | 61 |
ὕστατος, η, ον (superl. al lui ὕστερος, η, ον) | cel mai din urmă, cel mai de jus, cel mai supus | 47 |
ὕστερος, η, ον | în urmă, mai târziu, altă dată | 19 |
ὑφίημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-, GH103-104), ὑφήσω, ὑφῆκα (ὑφέηκα), ὑφεῖκα*, ὑφεῖμαι*, ὑφείθην | las, dau drumul în jos, cobor | 63 |
ὑψιβρεμέτης, ες | tunător, bubuitor | 58 |
ὑψοῦ | sus | 68 |
φ | ||
φαείνω (φαεν-); ἐφαάνθην | luminez, lucesc; (med.) apar, mă fac văzut | 44 |
φαίνω (φαν-), φανέω, ἔφηνα, πέφηνα*, πέφασμαι, ἐφάν(θ*)ην | 44 | |
φάος, ου, ὁ | lumină | 77 |
φαρέτρη, ης, ἡ | tolbă (teacă) de săgeți | 23 |
φάσγανον, ου, τό | sabie, cuțit | 43 |
φέρτερος, η, ον | (compar. GH254, 2), mai tare, mai puternic | 41 |
φέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), οἴσω, ἤνεικα | sufăr, port, duc, aduc | 05 |
φεύγω (φευγ-, φυγ-), φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα | fug, scap | 18 |
φημί (φη-, φα-), φήσω, ἔφησα*, imperf. act. ἄφην, med. ἐφάμην | spun, zic | 21 |
φήρ, φηρός, ὁ, ἡ | animal sălbatic, fiară | 52 |
Φθίη, ης, ἡ | Ftia, oraș și district în nordul Greciei, locul de baștină al lui Ahile. | 39 |
φθινύθω | mă stric, mă veștejesc, mă topesc; mă sfârșesc, mă împuținez | 69 |
φθίνω, φθίσω, ἔφθισα, ἔφθιμαι, ἐφθίθην | mă stric; mă veștejesc, mă topesc; mă prăpădesc; mă sfârșesc; mă împuținez | 51 |
φιλέω, φιλήσω, ἐφίλησα | iubesc, prețuiesc | 10 |
φίλη | dragă, plăcută, iubită | 03 |
φιλοκτεανώτατος, η, ον | superl. foarte zgârcit, foarte lacom de câștig | 35 |
φίλος, η, ον | drag, iubit | 06 |
φλοιός, οῦ, ὁ | coajă de copac; acoperământ | 48 |
Φοῖβος, ου, ὁ | Febos = luminos, strălucitor, prenumele lui Apolon | 23 |
φορέω, φορήσω*, ἐφόρησα | port, car, aduc | 48 |
φόρμιγξ, ιγγος, ἡ | liră, harpă | 77 |
φράζω* (φραδ-), φράσω*, ἔφρασα ((ἐ)πέφραδον), πέφρακα*, πέφρασμαι*, ἐφράσθην | spun, declar; (med.) iau în considerare, plănuiesc, gândesc | 30 |
φρήν, φρενός, ἡ | diafragmă, minte, inimă, suflet, spirit, dispoziție | 18 |
φρονέω, φρονήσω*, ἐφρόνησα | gândesc, iau în considerare, plănuiesc; ἐὺ φρονέω, sunt bine dispus, sunt binevoitor, sunt înțelept, gândesc cu atenție | 28 |
φυή, ῆς, ἡ | formă, natură, frumusețe, creștere, aparență, caracter | 34 |
φύλλον, ου, τό | frunză, petală | 48 |
φύω, φύσω, ἔφυσα (ἔφυν), πέφυκα | fac să răsară; nasc, creez, produc | 48 |
φωνέω, φωνήσω*, ἐφώνησα | vorbesc, ridic vocea | 45 |
χ | ||
χαίρω (χαρ-, χαρε-, χαιρε-), χαιρήσω, κεχάρη(κ)α, κεχάρ(η)μαι*, ἐχάρην | mă bucur, sunt mulțumit; salutare! bun venit! | 40 |
χαίτη, ης, ἡ | coamă de cal, păr lung | 72 |
χαλεπός, ή, όν | anevoios, greu; grozav; sălbatic; îndărătnic, sucit | 73 |
χαλκοβατής, ές | clădit pe temelii de bronz; țeapăn | 63 |
χαλκός, οῦ, ὁ | bronz, obiect din bronz (topor, suliță etc.) | 48 |
χαλκοχίτων, ωνος | cu platoșă de bronz | 59 |
χαρίεις, εσσα, εν | plăcut, grațios | 22 |
χείρ, χειρός, ἡ | mână, braț | 16 |
χερείων, ον | mai rău, inferior (GH254, 3) | 34 |
χέρης, ες (dat. χέρηι) | mai rău, inferior | 29 |
*χερνίπτω (νιβ-) (χερίπτομαι), χερνίψω, ἐχέρνιψα, ἐχερνίφθην | mă spăl pe mâini înainte de jertfă; stropesc cu apă de curățire jertfa sau uneltele de jertfire; curăț | 64 |
χέω (χευ-, χεϝ-, χυ-), χεύω, ἔχε(υ)α, κέχυκα*, κέχυμαι, ἐχύθην | torn, vărs | 58 |
χθιζός, ή, όν | ieri | 62 |
χθών, χθονός, η | pâmânt, ținut, țară | 31 |
χόλος, ου, ὁ | mânie, furie | 30 |
χολόω, χολώσω, ἐχόλωσα | înveninez, înfurii, necăjesc | 11 |
*χραισμέω (χραισμε-, χραισ-), χραισμήσω, ἐχραίσμησα (ἔχραισμον) | ajut, sunt de ajutor | 20 |
χρειώ (χρεώ, χρή) | nevoie, necesitate | 57 |
χρή (χρείω, χρέω), ἡ | nevoie, necesitate, soartă, destin, datorie | 46 |
χρύσεος, η, ον | aur, din aur | 08 |
Χρύση, ης, ἡ | Hrisa, un oraș din Troada | 03 |
Χρυσηίς, ίδος, ἡ | Hriseis, fiica lui Hrises | 34 |
Χρύσης, αο (εω) | Hrises, preot al zeului Apollo, din orașul Hrisa | 11 |
χρυσόθρονος, ον | cel cu tron de aur, posibil cu robă brodată cu flori de aur, θρόνα | 77 |
χώομαι, χώσομαι, ἐχωσάμην | mă supăr, mă înfurii | 23 |
ψ | ||
ψάμαθος, ου, ἡ | nisip, mal, țărm de mare | 68 |
ψυχή, ῆς, ἡ | suflet, suflare, viață, spirit | 04 |
ω | ||
ὤ μοι | vai! aoleu! | 38 |
ὦ | interj., O! | 28 |
ὧδε | astfel, așa, după cum urmează | 42 |
ὠθέω (ϝωθ-, ϝωθε-), ὤσω, ἔωσα, ἔωσμαι*, ἐώσθην* | împing | 46 |
ὦκα (ὠκύς, GH281-282) | în grabă, curând, iute | 61 |
Ὠκεανός, οῦ, ὁ | ocean, Oceanus | 62 |
ὠκύμορος, η, ον | supus la sau aducător de moarte grabnică | 62 |
ὠκύπορος, ον | care umblă iute; iute, ager | 62 |
ὠκύς, ὠκεῖα, ὠκύ | iute, repede | 18 |
ὠμοθετέω, ὠμοθέτησα | pun carne crudă peste coapsele jertfei învelite în grăsime | 65 |
ὦμος, ου, ὁ | umăr | 23 |
ὥς (ὦς, ὡς) | astfel, așa; ὣς ... ὣς, după cum ... așa | 21 |
ὡς | ca, precum, cât, cum, fiindcă, când | 20 |