Observație: În tot acest material, cuvintele precedate de un asterisc (*) sunt forme asumate; cele urmate de un asterisc sunt atice, analoage unor forme homerice cunoscute, dar care nu se găsesc la Homer; cele urmate de un dublu asterisc (**) sunt atice, non-analoage formelor homerice; cele urmate de semnul de pumnal (†) nu sunt epice sau atice, ci sunt ionice sau lirice; cele urmate de o cratimă (-) sunt teme (GH128-130). În coloana din dreapta este indicat numărul lecției în care a fost introdus cuvântul.
| α | ||
| ἀ- (ἁ-) | prefix inseparabil ("alfa-copulativ") care exprimă unitatea, asocierea, identitatea | 34 |
| ἀ- | (ἀν- înainte de vocală) prefix privativ, exprimă negarea, absența sau lipsa | 05 |
| ἄαπτος, ον | care nu poate fi atins / egalat, intangibil; de neînfrânt | 74 |
| ἀγαθός, ή, όν | bun (la luptă), curajos, viteaz, vânjos; care-și îndeplinește funcția cum se cuvine, vrednic, priceput, destoinic, competent; priceput, iscusit; nobil, de neam bun, de viță aleasă; cinstit, onorabil, curat; folositor, de bună calitate | 10 |
| Ἀγαμέμνων, ονος, ὁ | Agamemnon, rege al cetății Mykene (Micene), fratele soțului Elenei, Menelau și comandant al expediției aliate grecești împotriva Troiei. | 19 |
| ἀγάννιφος, ον | mult înzăpezit, acoperit de zăpadă | 62 |
| ἄγγελος, ου, ὁ | sol, trimis, mesager, vestitor | 57 |
| ἄγε, ἄγετε [ἄγω] | strict imperativ, dar folosit ca interjecție, sus, vino, mergi, du-te | 26 |
| ἀγείρω (ἀγερ-), ἤγειρα, ἀγήγερμαι | adun, strâng; adun cerând de la alții, cer, cerșesc | 25 |
| ἀγέραστος, η, ον | nerecompensat, neonorat | 35 |
| ἀγλαός, ή, όν | lucitor, strălucitor; bogat, prețios, minunat; strălucit, slăvit, ilustru | 06 |
| ἀγνοιέω, ἠγνοίησα | (frecv. în litote + οὐ, οὐδέ, μηδέ) nu (re)cunosc; (în litotă) cunosc bine, recunosc pe dată; nu știu, ignor, nu înțeleg | 73 |
| ἀγοράομαι, ἠγορησάμην | mă adun la sfat, țin sfat, vorbesc într-o adunare, iau cuvântul; (gener.) vorbesc | 28 |
| ἀγορεύω, ἀγορεύσω, ἠγόρευσα | (într-o adunare) vorbesc, țin o cuvântare, proclam; (gener.) grăiesc, spun, povestesc | 34 |
| ἀγορή, ῆς, ἡ | adunare (a poporului sau a armatei), sfat; (despre activitățile dintr-o adunare) cuvântare, discurs; piața publică (loc de reuniune), agora | 18 |
| ἀγορητής, ᾶο, ὁ | vorbitor (în public), orator | 50 |
| ἄγω, ἄξω, ἤγαγον (GH363, 365) | mân, duc, aduc, conduc, iau; iau cu forța, răpesc, smulg, târăsc; călăuzesc, ghidez | 10 |
| ἀδάκρυτος, η, ον | fără lacrimi, care nu plânge | 62 |
| ἀείδω | cânt; celebrez prin cântec | 05 |
| ἀείδω | cânt; celebrez prin cântec | 01 |
| ἀεικής, ές | cumplit, groaznic, teribil, amarnic; înjositor, josnic, de rușine, de ocară, nedemn; de nimic, sărăcăcios | 32 |
| ἀέκων, ουσα, ον | împotriva voinței sale, nevrând, forțat, silit, fără (de) voie, neintenționat, involuntar | 54 |
| ἅζομαι (ἁγ-) | am respect / venerație (pentru cele sfinte), cinstesc; am un scrupul religios, mă înfior, mă sfiesc, nu cutez | 17 |
| ἀθάνατος, η, ον | nemuritor, fără moarte, nepieritor, perpetuu, etern, veșnic | 52 |
| ἀθερίζω (θεριδ-) | cu gen., GH484, nu iau în seamă, iau în râs | 52 |
| Ἀθηναίη (Ἀθήνη), ης, ἡ | Atena, zeița războiului, înțelepciunii și artelor | 44 |
| αἰ (= εἰ) | dacă | 27 |
| Αἴας, αντος, ὁ | Aias | 37 |
| Αἰγαίων, ωνος, ὁ | Egeon | 61 |
| Αἰγεΐδης, αο, ὁ | fiul lui Egeu | 52 |
| αἰγίοχος, η, ον | purtător de egidă (epitet al lui Zeus) | 45 |
| αἰγλήεις, εσσα, εν | strălucitor, luminos, radios | 72 |
| αἰδέομαι (αἰδεσ-), αἰδέσ(σ)ομαι, ᾐδεσ(σ)άμην | am respect față de cele sfinte, mă smeresc, mă sfiesc, sunt cucernic; îmi pasă, țin seama; mă rușinez, îmi este rușine; am scrupule, mă abțin, mă înfrânez | 19 |
| αἴδομαι (= αἰδέομαι) | am respect și teamă de cele sfinte, mă smeresc, sunt cucernic | 56 |
| αἰεί, αἰέν (= αἰϝεί) | mereu, întotdeauna, veșnic, de-a pururi (pururea), neîntrerupt; de fiecare dată | 24 |
| αἰέν (= αἰεί) | mereu, întotdeauna, veșnic | 54 |
| αἴθε | (folosit pentru a introduce o dorință) o, de...!, fie să...! | 62 |
| Αἰθιοπεύς, ῆος, ὁ | etiopian, negru | 62 |
| αἶθοψ, οπος | (despre metale, foc) strălucitor, sclipitor; (despre vin) roșu închis, negru; (despre fum) negru | 66 |
| αἷμα, ατος, τό | sânge, sângerare | 54 |
| αἰνός, ή, όν | cumplit, groaznic, crud, care inspiră teamă, de temut | 62 |
| αἰνῶς | în mod cumplit, groaznic, grozav, cu strășnicie, tare mult | 74 |
| αἴξ, αἰγός, ἡ, ἡ | capră, capră sălbatică | 18 |
| αἱρέω (αἱρε-, ἑλ-), αἱρήσω, ἕελον (εἷλον, GH084-085), ᾕρηκα*, ᾕρημαι*, ᾑρέθην | apuc, prind, smulg; capturez, cuceresc | 37 |
| *Ἄις, Ἄιδος, ὁ | (nominativul nu se folosește) Hades, zeul lumii de jos | 13 |
| Ἄις | (nominativul nu se folosește) Hades, zeul lumii de jos | 01 |
| αἶσα, ης, ἡ | măsură, valoare; justă măsură; parte, porție; moment, clipă, ceas; parte dată pentru a trăi, soartă, destin | 62 |
| αἴτιος, η, ον | responsabil, făptaș, vinovat | 39 |
| αἰχμητής, ᾶο, ὁ | lăncier, sulițaș, războinic, viteaz | 39 |
| αἶψα | pe dată, brusc, pe loc, repede | 54 |
| ἀκέων, ουσα, ον | tăcut | 21 |
| ἀκούω, ἀκούσομαι, ἤκουσα, ἀκήκοα*, ἤκουσμαι*, ἠκούσθην* | aud, ascult | 60 |
| ἄκρος, η, ον | cel mai înalt, de sus, din vârf; cel mai din afară, de deasupra, la suprafață; de la capăt, din margine, din vârf, extrem | 69 |
| ἄλγος, εος, τό | durere, suferință; mâhnire, chin, necaz | 13 |
| ἄλγος | durere, suferință; mâhnire, chin, necaz | 01 |
| ἀλεγίζω (ἀλεγιδ-) | cu gen., GH484, țin seama de, îmi pasă de | 40 |
| ἀλέξω (ἀλεξ-, ἀλεξε-, ἀλεκ-, ἀλκ-), ἀλεξήσω, ἀλέξησα (ἄλαλκον) | alung, abat, țin la distanță; apăr, ocrotesc, feresc, păzesc de; (med.) alung de la mine, mă apăr de, resping | 76 |
| ἅλιος, η, ον | de mare, marin, maritim | 73 |
| ἀλλά | dar, însă, cu toate acestea | 08 |
| ἄλλῃ | în alt loc, în altă parte, altundeva, aiurea | 09 |
| ἅλλομαι, ἁλέομαι*, ἄλμην | sar, fac un salt, mă arunc; (despre lucruri care se mișcă rapid) (tre)sar, (tre)salt, zvâcnesc, țâșnesc | 72 |
| ἄλλος, η, ον | alt; diferit, deosebit; un altul | 08 |
| ἄλλοτε | altă dată, alteori, în alte rânduri | 76 |
| ἄλοχος, ου, ἡ (cf. λέχος) | tovarășă de pat, soție (soață), nevastă; concubină | 34 |
| ἅλς, ἁλός, ὁ, ἡ | mare; sare, saramură | 37 |
| ἅμα | împreună, lalolaltă, la un loc, în același timp, totodată | 40 |
| ἀμβρόσιος, η, ον | nemuritor, zeiesc, ambroziac, divin | 72 |
| ἀμείβω, ἀμείψω*, ἤμειψα, ἠμείφθην* | schimb, fac schimb, dau în schimb, preschimb; (med.) fac cu schimbul; răspund | 35 |
| ἀμείνων, ον | comparativ al lui ἀγαθός | 34 |
| ἀμύμων | ireproșabil, fără cusur, fără prihană, bun, desăvârșit, ales | 31 |
| ἀμύνω (ἀμυν-), ἀμυνέω*, ἤμυνα | resping, (în)depărtez, alung, scap de; sar în apărarea (cuiva), vin în ajutor, apăr, ocrotesc, ajut; lupt să apăr, mă bat pentru | 27 |
| ἀμύσσω (ἀμυχ-), ἀμύξω, ἤμυξα | sfâșii, zgârii, zdrelesc | 49 |
| ἀμφηρεφής, ές (GH231) | acoperit sau închis la ambele părți | 23 |
| ἀμφί | (adv.) de o parte și de alta, de ambele părți; în jur, împrejur, primprejur; (prep. + dat.) în sau de ambele părți, în jurul, împrejurul, primprejurul; peste; în cursul; despre, în legătură cu, din pricina, pentru; (prep. + ac.) în ambele părți, în jurul, împrejurul, primprejurul, în sau prin preajma; în jurul, pe la; în jur de, circa; despre, în legătură cu; (prep. + gen.) în jurul, în preajma; despre, în legătură cu, pentru | 61 |
| ἀμφιβαίνω (βαν-, βα-), ἀμφιβήσω (ἀμφιβήσομαι), ἀμφέβησα (ἀμφέβην), ἀμφιβέβηκα | merg (pf. stau) împrejurul sau deasupra cuiva (pentru a-l proteja), dau ocrotire, iau sub pază; încalec; apăr, protejez, ocrotesc; parcurg; înconjor din toate părțile, împresor, cad asupra; copleșesc, cotropesc | 21 |
| ἀμφιγυνήεις, εσσα, εν | cu picioarele încovoiate | 77 |
| ἀμφικύπελλος, ον | (prob.) cu două toarte (δέπας "pocal") | 75 |
| ἀμφιμέλας, αινα, αν | negru de jur împrejur | 33 |
| ἄμφω | amîndoi (-două), ambii (-ele) | 44 |
| ἄν = κέ(ν) | GH585-591 | 45 |
| ἀν- | (ἀ- înainte de consoană) prefix privativ, exprimă negarea, absența sau lipsa | 05 |
| ἀνά, ἄν | (adv.) în sus; peste tot; (prep.) (+ gen) pe; (+dat.) pe, deasupra; (+ ac.) de jos în sus, în sus(ul), pe, în, prin, printre, pe durata, în timpul, în cursul | 06 |
| ἀναβαίνω (βαν-, βα-), ἀναβήσω (ἀναβήσομαι), ἀνέβησα (ἀνέβην) | merg în sus, (mă) urc, (mă) sui; mă îmbarc; fac să urce, pun să suie | 11 |
| ἀνάγω, ἀνάξω, ἀνήγαγον, ἀνῆχα**, ἀνῆγμαι*, ἀνήχθην* | (ἀνά "de jos în sus") duc (în sus), (con)duc spre un loc mai înalt, fac să urce, sui; duc (corabia) în larg, pornesc pe mare, ridic ancora; ridic, înalț; (ἀνά "înapoi", "din nou") aduc, conduc; aduc înapoi, readuc | 67 |
| ἀναδύω, ἀναδύσω, ἀνέδυσα (ἀνέδυν), ἀναδέδυκα, ἀναδέδυμαι*, ἀνεδύθην* | ies la suprafață, reapar | 59 |
| ἀναθηλέω, ἀναθηλήσω, ἀνηθήλησα† | înfrunzesc sau înfloresc din nou | 48 |
| ἀναιδείη, ης, ἡ | nerușinare, neobrăzare, obrăznicie, cutezanță, sfruntare | 38 |
| ἀναιδής, ές | nerușinat, neobrăzat, obraznic, sfruntat, cutezător, nepăsător | 40 |
| ἀναιρέω (αἱρε-, ἑλ-), ἀναιρήσω, ἀνέελον (ἀνεῖλον, GH084-085), ἀνῄρηκα*, ἀνῄρημαι*, ἀνῃρέθην* | iau de jos și duc (în sus), ridic, salt, iau | 54 |
| ἀναΐσσω (ϝαι-, ϝικ-), ἀναΐξω, ἀνήιξα, ἀνηΐχθην | mă ridic, mă scol (repede, brusc), sar (în picioare); sui (în); țâșnesc | 75 |
| ἄναξ, ἄνακτος, ὁ | stăpân (ocrotitor), domn, rege, prinț | 15 |
| ἀνάποινος, ον | fără răscumpărare | 32 |
| ἀνάσσω (ϝανακ-), ἀνάξω, ἤναξα | cu gen. sau dat., GH485, 501, stăpânesc, domnesc (peste), sunt stăpân, rege, prinț sau conducător | 10 |
| ἀναφαίνω (φαν-), ἀναφανέω, ἀνέφηνα, ἀναπέφηνα*, ἀναπέφασμαι, ἀνεφάνην | fac să lumineze, aprind; fac să se vadă, arăt; destăinui, pronunț, scot; îmi fac apariția, mă ivesc, mă arăt, apar | 31 |
| ἁνδάνω (σϝαδ(ε)-), ἁδήσω†, ἕαδον (εὔαδον) | sunt pe plac, sunt plăcut, plac (cuiva) (cu dat., GH496) | 05 |
| ἀνδροφόνος, ον | ucigaș de oameni, omorâtor, ucigător, crâncen, letal | 49 |
| ἀνεκτός, ή, όν | care poate fi răbdat, ușor de îndurat, suportabil, tolerabil, acceptabil | 75 |
| ἄνεμος, ου, ὁ | curent de aer, vânt | 68 |
| ἀνέχω (σεχ-, σχ-), ἀνέξω (ἀνασχήσω), ἀνέσχον (ἀνέσχεθον), ἀνόχωκα, ἀνέσχημαι* | ridic, înalț; țin sus, susțin, sprijin, mențin; mă ridic, mă înalț, ies | 65 |
| ἀνήρ, ἀνέρος (ἀνδρός), ὁ | bărbat, persoană de sex bărbătesc (op. γυνή "femeie"); soț; războinic; om, ființă umană (op. θεός "zeu") | 15 |
| ἀνθερεών, ῶνος, ὁ | bărbie | 70 |
| ἄνθρωπος, ου, ὁ | om, ființă umană, persoană; cf. ἀνήρ | 51 |
| ἀνίστημι (στη-, στα-), ἀναστήσω, ἀνέστησα (ἀνέστην), ἀνέστηκα, ἀνέσταμαι* | ridic sau fac să se ridice, scol, fac să stea (în picioare sau drept), scol (din pat, din somn), trezesc; ridic (din infern), scol (din morți), înviez; fac (un popor) să migreze, strămut, alung, izgonesc | 25 |
| ἀνορούω*, ἀνώρουσα | mă ridic (repede, brusc), sar (în sus) | 50 |
| ἀντάξιος, η, ον | de valoare egală, echivalent | 37 |
| ἄντην | în față, înainte, împotrivă, de față cu toți, în văzul lumii | 43 |
| ἀντιάω, ἀντιάσω (ἀντιόω = ἀντιάω, GH445-448, 103), ἠντίασα | merg să mă întâlnesc, întâlnesc, aflu, am parte de, iau parte la; ies în întâmpinare, vin să înfrunt | 20 |
| ἀντιβίην | față în față, împotrivă, în față | 53 |
| ἀντίβιος, η, ον | care opune forță, potrivnic, ostil | 55 |
| ἀντίθεος, η, ον | precum un zeu, asemenea zeilor, mândru | 52 |
| ἀντίος, η, ον | care stă (sau vine) în față, în întâmpinare sau împotrivă, opus, potrivnic, contrar | 47 |
| ἀντιφέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), ἀντοίσω | duc sau mișc împotrivă; (med.) mă duc sau mă pun împotrivă, (mă) înfrunt, mă pun cu, mă împotrivesc | 75 |
| ἀνώγω, ἀνώξω, ἤνωξα, ἄνωγα (pentru ἤνωγα?) | poruncesc, îndemn, cer | 55 |
| ἀπαμείβομαι | răspund | 30 |
| ἀπάνευθε(ν) | (adv.) departe; la o parte, deoparte; (prep. + gen.) departe de; la o parte de | 21 |
| ἅπας, ἅπασα, ἅπαν | (sg.) tot, întreg; în totalitate, în întregime, cu totul, complet; (pl.) toți, cu toții, toți laolaltă (sau fără excepție) | 72 |
| ἀπατηλός, ή, όν | amăgitor, înșelător | 71 |
| ἀπαυράω (ϝρα-), imperf. ἀπηύρων cu sens aorist, ἀπουρήσω*, aor. part. ἀπούρας (= ἀπο-ϝρας) | iau, răpesc, lipsesc de | 58 |
| ἀπειλέω, ἀπειλήσω, ἠπείλησα | împing, (a)duc, ameninț, mă laud | 40 |
| ἀπείρων, ον | infinit, nemărginit, nesfârșit | 58 |
| ἀπερείσιος, η, ον | infinit, nemărginit, nesfârșit, nemăsurat; nenumărat | 06 |
| ἀπήμων, ον | nevătămat, teafăr, sănătos; nevătămător, prielnic, bun | 62 |
| ἀπηνής, ές | neîndurător, dur, aspru, crud, nemilos | 57 |
| ἀπιθέω*, ἀπιθήσω, ἠπίθησα | sunt neascultător, nu mă supun, nu dau ascultare | 46 |
| ἄπιος, η, ον | (cf. ἀπό) (în)depărtat | 53 |
| ἀπό | (adv.) departe, la (oarecare) distanță; cu totul, de tot; (prep. + gen.) de la, din, de | 27 |
| ἀποβαίνω (βαν-, βα-), ἀποβήσω (ἀποβήσομαι), ἀπέβησα (ἀπέβην), ἀποβέβηκα | mă duc, plec, (fig.) pier; cobor, mă dau jos, debarc | 63 |
| ἀποδέχομαι, ἀποδέξομαι, ἀπεδεξάμην (ἀπεδέγμην), ἀποδέδεγμαι, ἀπεδέχθην* | primesc, accept | 32 |
| ἀποδίδωμι (δω-, δο-), ἀποδώσω, ἀπέδωκα, ἀποδέδωκα*, ἀποδέδομαι, ἀπεδόθην | dau înapoi sau celui ce i se cuvine, înapoiez, dau în schimb, plătesc | 37 |
| ἀποεῖπον | anunț, declar, rostesc, spun (în mod deschis sau public); zic nu, tăgăduiesc, refuz, resping | 70 |
| ἄποινα, ων, τά | daruri de răscumpărare, răscumpărare | 06 |
| ἀπόλλυμι (ὀλ-, ὀλε-, ὀλο-), ἀπολέσ(σ)ω, ἀπώλεσα, ἀπόλωλα | dau pierzării, distrug, nimicesc; mor, pier; sunt distrus, mă pierd | 34 |
| Ἀπόλλων (Ἀπόλλων GH071), ωνος, ὁ | Apolon, zeu, fiul lui Zeus și al lui Leto | 16 |
| ἀπολυμαίνομαι (λυμαν-) | mă curăț, mă purific | 55 |
| ἀπολύω, ἀπολύσω, ἀπέλυσα | desfac; eliberez (printr-o răscumpărare) | 11 |
| ἀπονοστέω*, ἀπονοστήσω, ἀπενόστησα | mă întorc, revin în patrie | 26 |
| ἀπονόσφι(ν) | deoparte, aparte | 73 |
| ἀποπαύω, ἀποπαύσω, ἀπέπαυσα, ἀποπέπαυκα*, ἀποπέπαυμαι, ἀπεπαύθην* | opresc, împiedic; încetez, termin | 62 |
| ἀποστείχω (στειχ-, στιχ-), ἀπέστιχον | mă duc, plec, mă retrag | 71 |
| ἀποτίνω (τει-, τι-, τινϝ-), ἀποτίσω, ἀπέτισα, ἀποτέτικα*, ἀποτέτισμαι*, ἀπετίσθην* | plătesc în schimb, răsplătesc, recompensez; plătesc pentru, ispășesc | 36 |
| ἀπρίατος, η, ον | fără plată, fără răscumpărare, gratuit | 32 |
| ἅπτω (ἁφ-), ἅψω* (ἅψομαι), ἧψα, ἧμμαι, ἥφθην* | cu gen. GH483, ating; prind, leg, unesc; apuc, țin; lovesc, atac, dăunez | 70 |
| ἀπωθέω (ὠθ-, ὠθε- = ϝωθ-, ϝωθε-), ἀπώσω, ἀπέωσα, ἀπέωσμαι*, ἀπεώσθην* | îndepărtez (pe cineva sau ceva de ceva), alung, resping, lepăd; trag înapoi, înlătur, urnesc; risipesc; abat (din drum) | 32 |
| ἄρ(α), (ῥά) | (marcând tranziția, uneori intraductibil) apoi, atunci, iar; (frecv. + μέλλειν indicând o realitate diferită de cea așteptată) de fapt, în realitate; prin urmare, așadar | 15 |
| ἀράομαι, ἀρήσομαι, ἠρησάμην | adresez o rugă, invoc; doresc; urez | 21 |
| ἀραρίσκω (ἀρ-), ἦρσα (ἤραρον), ἄρηρα, ἤρθην | potrivesc, prind, strâng la un loc, așez (potrivind), fixez | 37 |
| ἀργαλέος, η, ον | dureros, cumplit, crunt, greu; groaznic | 75 |
| Ἀργεῖος, ου, ὁ | din Argos, argean / argian | 09 |
| Ἄργος, εος, τό | Argos, cetate în nord-estul Peloponesului, capitală a Argilodei | 18 |
| ἀργός, ή, όν | alb, strălucitor, (despre animale bălan, plăvan); iute, rapid | 24 |
| ἀργύρεος, η, ον | de argint | 24 |
| ἀργυρόπεζα, ης, ἡ | cu glezne argintii (epitet al lui Thetis) | 73 |
| ἀργυρότοξος, η, ον | cu arc de argint (epitet al lui Apolon) | 21 |
| ἀρείων, ον | (utilizat dept comp. al lui ἀγαθός, GH254, 1; superl. ἄριστος), mai bun | 52 |
| ἀρήγω, ἀρήξω, ἤρηξα | (frecv. + dat., GH496), vin în ajutor, ajut | 29 |
| ἀρήν, ἀρνός, ὁ, ἡ | miel | 27 |
| ἀρητήρ | preot, sacerdot | 16 |
| ἀριστεύς, ῆος, ὁ | cel ce se distinge prin valoare, ales, de vază, de seamă | 47 |
| ἄριστος, η, ον | superlativ al lui ἀγαθός, ή, όν | 10 |
| ἄρνυμαι, ἀρέομαι*, ἠρόμην | obțin, dobândesc, primesc, capăt | 40 |
| ἀρχός, οῦ, ὁ | căpetenie, șef, conducător | 38 |
| ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦργμαι*, ἤρχθην* | conduc, sunt în frunte, comand; stăpânesc, domnesc, guvernez, dețin puterea, conduc, cârmuiesc; conduc pe un drum, arăt calea, ghidez; încep, mă apuc, sunt capul, sunt la origine | 69 |
| ἄσβεστος, η, ον | care nu poate fi stins, de nestins; nestăpânit, neostoit, nesfârșit | 77 |
| ἆσσον | mai apropiat (comp. de la ἄγχι) | 57 |
| ἀστεροπητής, ᾶο, ὁ | care aruncă fulgere, fulgerător (epitet al lui Zeus) | 75 |
| ἀτάρ (= αὐτάρ GH071) | iar, dar, însă, în plus, pe de altă parte | 41 |
| ἀταρτηρός, ή, όν | cumplit, hain, afurisit | 47 |
| ἀτελεύτητος, η, ον | neterminat, neîmplinit, fără rezultat | 71 |
| ἄτερ | cu gen. GH492, fără; departe de; fără a pune la socoteală, în lipsa, cu excepția | 69 |
| ἄτη, ης, ἡ | nebunie, sminteală, rătăcire (a minții), orbire; nenorocire, pacoste, năpastă, blestem, prăpăd | 61 |
| ἀτιμάζω (τιμαδ-), ἀτιμάσω*, ἠτίμασα | prigonesc, oropsesc, năpăstuiesc; mă port fără cinste, nu cinstesc (cum se cuvine), necinstesc, nesocotesc; disprețuiesc, desconsider | 05 |
| ἀτιμάω, ἀτιμήσω, ἠτίμησα | necinstesc, nu prețuiesc, disprețuiesc | 32 |
| ἄτιμος, η, ον | lipsit de cinstea cuvenită, fără cinstire, disprețuit, de ocară, hulit | 41 |
| Ἀτρεΐδης, αο (εω), ὁ | Atrid, fiu al lui Atreus (despre Agamemnon sau Menelau) | 11 |
| Ἀτρεΐων, ωνος, ὁ | fiul lui Atrid | 60 |
| ἀτρύγετος, ον | fără rod, neroditor | 56 |
| αὖ | din nou, apoi, în plus; pe de altă parte, în schimb, iar | 73 |
| αὐδάω, αὐδήσω*, ηὔδησα | spun (cu voce tare), grăiesc, vorbesc | 31 |
| αὐδή, ῆς, ἡ | glas, vorbă, cântec, imn, poveste, plânset, vaiet, sunet | 50 |
| αὐερύω (= ἀν-ϝερυω = ἀϝ-ϝερύω: ϝερυ-, ϝρυ-), αὐέρυσα (= ἀνεϝερυσα, GH337) | trag în sus, smulg, scot (din pământ); trag înapoi, întind (coarda unui arc); trag spre înapoi, răsucesc (capul unui animal de jertfă), jertfesc | 65 |
| αὖθι | în același loc, chiar aici; pe loc, îndată | 69 |
| αὐτάρ (ἀτάρ, GH071) | iar, dar, însă; în plus, pe de altă parte; totuși, atunci | 24 |
| αὖτε | (marcând o repetiție) din nou, mai; (marcând o opoziție) pe de altă parte, în schimb, însă, iar | 45 |
| ἀυτή, ῆς, ἡ | strigăt, urlet, zbieret, strigăt de luptă, luptă; larmă (a luptei), vuiet, zarvă | 69 |
| αὐτῆμαρ | în aceeași zi; pe moment | 30 |
| αὐτίκα | (de) îndată, numaidecât, acuș (acușica) | 35 |
| αὖτις | îndărăt, înapoi; din nou, iarăși; apoi, în continuare, cu altă ocazie | 10 |
| αὐτός, ή, ό | însuși, însăși; de la sine, spontan; el, ea | 08 |
| αὐτός | însuși, însăși; (cu valoare emfatică, gener. despre pers. a III-a) el (însuși), ea (însăși); de la sine, spontan; același | 01 |
| αὐτοῦ | în același loc, aici sau acolo | 63 |
| αὔτως | în același fel, la fel | 37 |
| ἀφαιρέω (αἱρε-, ἑλ-), ἀφαιρήσω, ἀφέελον (ἀφεῖλον), ἀφῄρηκα*, ἀφῄρημαι*, ἀφῃρέθην* | smulg, răpesc, îndepărtez, înlătur, elimin, iau | 40 |
| ἄφαρ | îndată, imediat, repede | 58 |
| ἄφενος, εος, τό | bogăție, avuție | 41 |
| ἀφίημι (ἡ-, ἑ-), ἀφήσω, ἀφῆκα (ἀφέηκα) | dau drumul, arunc, zvârl, lansez; las să cadă, scot afară, elimin, emit; las liber, eliberez, dau drumul, scutesc | 19 |
| ἀφύσσω (ἀφυγ-), ἀφύξω | scot (un lichid dintr-un recipient), strâng, adun | 41 |
| Ἀχαιίς, ίδος | din Ahaia | 51 |
| Ἀχαιός, οῦ, ὁ | din Achaia, grec | 06 |
| Ἀχαιός | grec | 01 |
| Ἀχιλλεύς, ῆος, ὁ | Ahile | 13 |
| Ἀχιλλεύς | Ahile | 01 |
| ἄχνυμαι | sunt îndurerat / mâhnit (de durere, mânie) | 33 |
| ἄχος, εος, τό | durere, chin, mâhnire, tristețe | 43 |
| ἄψ | înapoi, îndărăt, la loc; în schimb, la rândul său, din nou, înapoi | 26 |
| β | ||
| βαθύς, εῖα, ύ | adânc; gros; profund; întins; des | 72 |
| βαίνω (βαν-, βα-), βήσω (βήσομαι), ἔβησα (ἔβην) | merg; (+ ac. de direcție, cu sau fără prep.) mă îndrept, pornesc; mă urc, mă sui (+ prep.); plec, purced, ies, părăsesc (+ gen. separativ, cu sau fără prep.); străbat, mișc, pun în mișcare, mă abat asupra cuiva, azvârl | 05 |
| βάλλω (βαλ-, βλη-), βαλέω, ἔβαλον, βέβληκα, βέβλημαι | arunc (la o depărtare oarecare), azvârl; scap de ceva, lepăd; las sau fac să cadă, dobor, dărâm; dau cu ceva în cineva, lovesc, nimeresc, izbesc, împroșc; pun, așez, introduc | 24 |
| βαρύς, εῖα, ύ | greu, care atârnă greu; puternic, viguros; greu de îndurat, insuportabil; (despre sunet, în op. cu ὀξύς "ascuțit") grav, profund | 31 |
| βασιλεύς, ῆος, ὁ | rege, comandant suprem; prinț, conducător | 15 |
| βέλος, εος, τό | lance, săgeată (Cf. βάλλω) | 22 |
| βένθος, εος, τό | adâncul mării | 58 |
| βηλός, οῦ, ὁ | prag | 76 |
| βίη, ης, ἡ | forță, vigoare, tărie, vlagă; act de violență, violență, silă | 61 |
| βιός, οῦ, ὁ | (propr. vână > coardă) arc | 24 |
| βουλεύω, βουλεύσω, ἐβούλευσα, βεβούλευκα*, βεβούλευμαι*, ἐβουλεύθην* | țin sfat, deliberez, mă gândesc; plănuiesc în urma unei deliberări, urzesc, pun la cale, hotărăsc, decid, stabilesc; sfătuiesc, dau cuiva un sfat | 72 |
| βουλή, ῆς, ἡ | deliberare, chibzuire, gând; hotărâre (luată în urma unei deliberări); sfat (oferit altcuiva); (ca rezultat al deliberării) voie, voință, vrere; Sfatul bătrânilor, Consiliu | 03 |
| βουλή | deliberare, chibzuire, gând; hotărâre (luată în urma unei deliberări); sfat (oferit altcuiva); (ca rezultat al deliberării) voie, voință, vrere; Sfatul bătrânilor, Consiliu | 01 |
| βουληφόρος, ον | sfetnic, sfătuitor | 38 |
| βούλομαι (βουλ-, βουλε-), βουλήσομαι*, βέβουλα, βεβούλημαι*, ἐβουλήθην | (în general distinct de ἐθέλω "vreau") doresc, voiesc; prefer | 27 |
| βοῦς, βοός, ὁ, ἡ | vacă, bou, taur | 39 |
| βοῶπις, ιδος | cu ochi de junincă (sc. cu ochii mari, ca semn al frumuseții), galeșă sau cu ochi strălucitori / înflăcărați (vaca = întrupare a focului în mitologia IE) (frecv. epitet al zeiței Hera) | 74 |
| Βριάρεως (Βριάρηος, GH073, 086), ω, ὁ | Briareu | 61 |
| Βρισεύς, ῆος, ὁ | Brises, tatăl lui Briseis | 60 |
| Βρισηίς, ίδος, ἡ | Briseis, fiica lui Brises | 43 |
| βροτός, οῦ, ὁ | muritor, om | 53 |
| βωμός, οῦ, ὁ (cf. βαίνω) | platformă ridicată, suport; bază a unei statui, pedestal, soclu; altar, altar ridicat pe o bază | 64 |
| βωτιάνειρα | care hrănește oamenii, doică a eroilor | 39 |
| γ | ||
| γαῖα, ης, ἡ | pământ (ca element), țărână, pământul ca suprafață delimitată, ținut, regiune, pământul ca suprafață nedelimitată, lumea terestră | 50 |
| γαίω (γαϝ-) | strălucesc, radiez | 61 |
| γάρ | conj. post. căci, fiindcă, într-adevăr | 04 |
| γε | enclitic, scoate în evidență cuvântul sau prop. la care se raportează; (sens limitativ) cel puțin, măcar; (întărește o afirmație) într-adevăr, cu adevărat, desigur | 26 |
| γείνομαι (γεν-), -, ἐγεινάμην | dau naștere, aduc pe lume, mă nasc | 53 |
| γέλως, γέλωτος, ὁ | râs | 77 |
| γενεή, ῆς, ἡ | neam, viță, rasă, fmilie, generație | 51 |
| γεραιός, ή, όν | bătrân, venerabil; în vârstă | 21 |
| γέρας, αος, τό | dar de cinstire, cinstire | 35 |
| γέρων, οντος, ὁ | bătrân | 18 |
| γηθέω (γηθ-, γηθε-), γηθήσω, ἐγήθησα, γέγηθα | mă bucur, mă veselesc | 51 |
| γῆρας, αος, τό | bătrânețe | 18 |
| γίγνομαι (γεν-, γενε-, γον-), γενήσομαι*, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι* | a se naște; a lua naștere, a se ivi, a se produce, a avea loc, a se desfășura; a deveni, a ajunge; a fi, a se afla, a aparține | 24 |
| γιγνώσκω (γνω-, γνο-), γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα*, ἔγνωσμαι*, ἐγνώσθην* | cunosc, recunosc, discern, înțeleg, știu, aflu, prind de veste | 44 |
| γλαυκῶπις, ιδος | cu ochi scânteietori/limpezi, cu o înfățișare strălucitoare (conform altei interpretări, cu ochi de cucuvea) | 45 |
| γλυκύς, εῖα, ύ | dulce | 50 |
| γλώσσα, ης, ἡ | limbă, glas, vorbire, grai, dialect | 50 |
| γόνυ, γουνός (γούνατος), τό | genunchi | 61 |
| γουνάζομαι (cf. γόνυ), γουνάσομαι | cuprind genunchii, implor, rog stăruitor | 63 |
| γυνή, γυναικός, ἡ | femeie, soție | 58 |
| δ | ||
| δαιμόνιος, η, ον | relativ la ceea ce este divin, aparținând divinității; înzestrat cu calitățile divinității; (voc. δαιμόνιε, -ίη, -ιοι, în adresări directe, atât în sens pozitiv cât și neg., gener. când se vrea atragerea bunăvoinței interlocutorului; cf. lat. sacer "sfânt" și "blestemat") fericitule, ființă binecuvântată / nenorocitule, afurisite/o, blestematule | 74 |
| δαίμων, ονος, ὁ, ἡ | putere sau voință divină, divinitate, duh, zeu/zeiță | 46 |
| δαίνυμι, δαίσω, ἔδαισα* (ἐδαισάμην), ἐδαίσθην* (cf. δαίς) | ospătez; sărbătoresc cu un ospăț, dau un ospăț pentru a marca un eveniment | 66 |
| δαίς, δαιτός, ἡ | ospăț, banchet | 13 |
| δαίς | ospăț, banchet | 01 |
| δάκρυ, υος, τό | lacrimă | 22 |
| δακρύω*, δακρύσω*, ἐδάκρυσα, δεδάκρυμαι | lăcrimez, plâng | 58 |
| δαμάζω (δαμαδ-), δαμάσ(σ)ω (GH103-104), ἐδάμασ(σ)α | îmblânzesc, domesticesc, strunesc; înfrâng, supun, domin, îngenunchez (pe cineva); (euf. pt.) ucid, răpun, duc la pieire, nimicesc | 26 |
| Δαναός, οῦ, ὁ | grec; Danaos a fost eroul fondator al Argosului; pluralul Δαναοί, Danai la origine popor din Argos. | 10 |
| δασμός, οῦ, ὁ | împărțire, repartizare | 41 |
| δατέομαι (δατ-, δατε-), δάσ(σ)ομαι, ἑδασ(σ)άμην, δέδασμαι | rup în bucăți, împart, distribui | 35 |
| -δε | cu ac. (GH288, 4) spre, către, la | 09 |
| δέ | (gener. cu sens slab adversativ; pune față în față două elemente, fără ca unul să-l nege pe celălalt) iar, însă; (uneori cu sens puternic adversativ) ci, în schimb, dar; oare?, și | 04 |
| δείδω (δϝι, δϝει-, δϝοι-), δείσομαι, ἔδεισα, δέδοικα (δείδια) | mă tem, mi-e frică, (la aor.) mă sperii, mă înspăimânt; am respect (amestecat cu teamă) | 21 |
| δειλός, ή, όν | laș, fricos, leneș, trândav, de nimic, meschin, mișel, nemernic, vrednic de milă, trist, amarnic | 54 |
| δεινή | de care ai de ce să te temi, de temut, cumplită, îngrozitoare, cruntă, primejdioasă | 03 |
| δεινός, ή, όν | de care ai de ce să te temi, de temut, cumplit, crunt, groaznic, îngrozitor | 06 |
| δέκατος, η, ον | al zecelea / a zecea | 18 |
| δέμας, αος, τό | corp, trup, făptură, statură | 34 |
| δεξιτερός, ή, όν | din partea dreaptă, drept, mâna dreaptă, dreapta | 70 |
| δέος, δέος (δείους), τό | frică, teamă; motiv de teamă | 70 |
| δέπας, αος, τό | cupă (de băut), vas | 67 |
| δέρκομαι (δερκ-, δορκ-, δρακ-), ἔδρακον, δέδορκα, ἐδέρχθην* (ἐδράκην*) | fixez cu privirea, văd, privesc pătrunzător, observ, zăresc | 31 |
| δέρω (δερ-, δαρ-), δερέω*, ἔδειρα, δέδραμαι*, ἐδάρην* | jupoi, iau pielea, despielițez, belesc | 65 |
| δεσμός, οῦ, ὁ (cf. δέω) | legătură, nod; funie, lanț; conexiune; element de prindere, nit; odgon; ligament | 61 |
| δεύομαι (δευ-, δευε-), δευήσομαι, ἐδεύησα | duc lipsă, am nevoie | 37 |
| δεῦρο | încoace, (până) aici; hai (încoace), aici! vino! | 39 |
| δεύτερος, η, ον | al doilea, secund; următor, ulterior | 70 |
| δέχομαι, δέξομαι, ἐδεξάμην (ἐδέγμην) | primesc, accept, iau | 17 |
| δέω, δήσω, ἔδησα, δέδηκα*, δέδεμαι, ἐδέθην | leg; întemnițez; bandajez; amarez; rețin, opresc, împiedic | 61 |
| δή | într-adevăr, desigur, vezi bine, da | 15 |
| δηθύνω | zăbovesc, întârzii, petrec multă vreme | 19 |
| δηλέομαι*, δηλήσομαι, ἐδηλησάμην, δεδήλημαι* | vatăm, rănesc, prăpădesc, stric, distrug | 39 |
| δημοβόρος, η, ον | care devorează poporul, care se înfruptă cu lăcomie din avutul obștesc | 47 |
| δήν | mult timp, multă vreme, îndelung; mult, departe | 62 |
| διά | (adv.) prin, dintr-o parte în alta; despărțit, separat; cu totul, complet, până la capăt; (prep.) (+ gen) prin, printre, dintr-o parte în alta, de pe o parte pe alta, peste; (+ ac.) prin; printre; pe durata; prin (intermediul), cu (ajutorul); din pricina, datorită, de, pentru | 09 |
| διάνδιχα | în două feluri, în mod diferit | 43 |
| διαπέρθω (περθ-, πραθ-), διαπέρσω, διέπερσα (διέπραθον) | distrug (complet), jefuiesc, pustiesc | 59 |
| διαπρήσσω (πρηκ-), διαπρήξω, διέπρηξα, διαπέπραγμα†, διαπέπρηγμαι†, διεπρήχθην† | fac (până la capăt), săvârșesc, realizez, înfăptuiesc, isprăvesc | 68 |
| διατμήγω (τμηγ-, τμαγ-), διατμήξω*, διέτμηξα (διέτμαγον), διετμάγην | tai (prin mijloc, în două, în bucăți), despic; împart (în două), despart | 72 |
| δίδωμι (δω-, δο-), (δι)δώσω, ἔδωκα | dau (de bunăvoie), dăruiesc, ofer; acord; plătesc; aduc (jertfe); dau (pradă), încredințez, las (în seama, în grija); dau (în căsătorie, de soție sau soț) | 17 |
| διείρομαι (εἰρ-, εἰρε-), διειρήσομαι | întreb | 73 |
| διέπω (σεπ-, σπ-), διέψω, διέσπον | mă ocup de, duc greul, administrez, (o)rânduiesc, (con)duc | 41 |
| διίστημι (στη-, στα-), διαστήσω, διέστησα (διέστην) | stau sau mă dau la o parte, mă despart, mă separ; mă dezbin, mă învrăjbesc | 15 |
| διίφιλος, η, ον | drag lui Zeus | 09 |
| δικάζω (δικαδ-), δικάσω*, ἐδίκασ(σ)α, δεδίκασμαι*, ἐδικάσθην* | judec, țin / fac o judecată, pronunț o sentință, iau o hotărâre; sunt judecător, fac parte dintr-un tribunal | 73 |
| δικασπόλος, ου, ὁ | judecător | 48 |
| διογενής, ές | născut din Zeus, urmaș al lui Zeus, divin | 57 |
| δῖος, α, ον | divin, zeiesc; urmaș al lui Zeus | 08 |
| διοτρεφής, ές | hrănit de Zeus, întărit de Zeus, divin, ilustru | 42 |
| δίπτυξ, υχος | dublu, în două straturi | 65 |
| δολομήτης, αο, ὁ | cu gând șiret, cu minte vicleană | 73 |
| δόρυ, δουρός (δούρατος), τό | trunchi (de copac), tulpină, buștean, buturugă, grindă, bârnă, scândură, suliță, lance | 54 |
| Δρύας, αντος, ὁ | Drias | 52 |
| δ(υ)ωδέκατος, η, ον | al doisprezecelea | 63 |
| δύναμαι, δυνήσομαι, δεδύνημαι*, ἐδυνάσθην | pot, sunt în stare să, am forță (fizică) sau putere (influență) | 49 |
| δύο (δύω) | doi | 16 |
| δῶ | (neut. indecl.) casă, palat | 63 |
| δῶμα, ατος, τό | casă, lucuință, lăcaș, sălaș | 17 |
| δῶρον, ου, τό | dar, ofrandă | 46 |
| ε | ||
| ἐάω (σεϝα-), ἐάσω, εἴασα, εἴακα*, εἴαμαι*, εἰάθην* | las, permit, îngădui | 53 |
| ἐγγυαλίζω, ἐγγυαλίξω, ἠγγυάλιξα | pun în palmă, acord, ofer, dau | 58 |
| ἐγώ(ν), μέο (μεῦ GH084-085), GH260 | eu | 17 |
| ἐδητύς, ύος, ἡ | mâncare, hrană | 66 |
| ἕδος, εος, τό | loc de ședere, jilț; acțiunea de a ședea, ședere, așezare; lăcaș, sălaș | 72 |
| ἐείκοσι (εἶκοσι) | douăzeci | 55 |
| ἐέλδωρ (nedecl.), τό | dorință | 22 |
| ἕζομαι (σεδ- GH103), ἕσσομαι, εἷσα, ἑ(ε)σσάμην | șed, mă așez; cad la pământ; mă aplec, mă îndoi | 24 |
| ( ἐ)θέλω (ἐθελ-, ἐθελε-), ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα* | vreau, voiesc, doresc; pot | 34 |
| εἴ τε (εἴτε) ... εἴ τε (εἴτε) | fie (că) ... fie (că), sau ... sau | 27 |
| ε(ἴ)ρυμαι (ϝερυ-), ε(ἰ)ρύσ(σ)ομαι, ε(ἰ)ρυσ(σ)άμην | apăr, ocrotesc, păzesc, scap, izbăvesc, salvez, mântuiesc, țin (la distanță), opresc | 46 |
| εἰ, αἰ | (interj.) hai!; (partic. în prop. optative, frecv. εἰ γὰρ εἴθε) de...!, o, dacă!..., dacă numai...!; (conj.) dacă, de, în caz că; chiar dacă | 22 |
| εἰ | (interj.) hai! haide! | 54 |
| *εἶδω (εἴδομαι) (ϝειδ-, ϝοιδ-, ϝιδ-), εἰδήσω (εἴσομαι), εἶδον, οἶδα, mai mult ca perfect ᾔδεα | act. aor., văd; viit. și perf., știu; med., par, apar | 28 |
| εἴλω (εἴλομαι) (ϝελ-), ἔελσα, ἔελμαι, ἐάλην | strâng (laolaltă), înghesui, îmbulzesc, închid (înăuntru); răsucesc, învârt | 61 |
| εἶμι (εἰ-, ἰ-), εἴσομαι | prez., adesea cu înțeles de viit. merg, mă duc; vin | 19 |
| εἰμί (ἐσ-), ἔσ(σ)ομαι | sunt, exist | 34 |
| εἵνεκα (= ἕνεκα, GH071) | din cauza, din pricina, pentru, datorită | 42 |
| εἴρομαι (= ἐρέω) (εἰρ-, εἰρε-), εἰρήσομαι | întreb | 70 |
| εἴρω (ϝερ-, ϝρη-, ϝεπ-), ἐρέω, εἶπον (ἔειπον) | vorbesc, spun, povestesc | 12 |
| εἰς (ἐς) | (adv.) în(spre), înăuntru; (prep. + ac.) la, spre, către, în direcția, înspre, în; până la, până în momentul, pentru (durata de); în vederea; cu privire la, în ceea ce privește | 05 |
| εἷς, μία, ἕν (GH258) | unu, unul singur | 38 |
| ἐίση [ἶσος] | deopotrivă, asemenea, egal, echivalent, simetric, echilibrat | 55 |
| εἰσί(ν) | (ei) sunt | 04 |
| εἴσω | (adv.) în(l)ăuntru, în interior; (prep.) (+ ac.) înăuntru, (până) în; (+ gen.) înăuntrul, în | 28 |
| ἐκ (ἐξ) | (adv.) afară (din); (prep. cu gen.) din, dinspre, de la, de; dintre | 04 |
| ἑκάεργος, οῦ, ὁ | care acționează de departe sau după voia sa, Apolon | 38 |
| ἕκαστος, η, ον | fiecare, fiece; oricine | 73 |
| ἑκατηβελέτης, αο, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, ținaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 28 |
| ἑκατηβόλος (= ἑκηβόλος), ου, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, țintaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 59 |
| ἑκατόγχειρος, η, ον | cu o sută de brațe | 61 |
| ἑκατόμβη, ης, ἡ | hecatombă, jertfă de o sută de vite; jertfă mare, sângeroasă | 10 |
| ἕκατος, ου, ὁ | care trage (de) departe, țintaș, arcaș (epitet al lui Apolon) | 60 |
| ἐκεῖνος, η, ο | = κεῖνος, η, ο, (pron.) acela, aceea, acel lucru; el, ea; (adj.) acel, acea | 08 |
| ἑκηβόλος, ου, ὁ | care trage sau nimerește (de) departe, țintaș, epitet al lui Apollo | 08 |
| ἔκπαγλος, ον | înspăimântător, cumplit, grozav, strașnic | 38 |
| ἐκπάγλως | (în chip) grozav, strașnic | 52 |
| ἐκπέρθω (περθ-, πραθ-), ἐκπέρσω, ἐξέπερσα (ἐξέπαρθον) | jefuiesc sau prăpădesc (de tot), distrug (din temelii), pustiesc | 17 |
| ἐκτάμνω, ἐξέταμον | tai, scot (prin tăiere); dobor, cioplesc | 65 |
| Ἕκτωρ, ορος, ὁ | Hector, fiul lui Priam și conducătorul troienilor | 49 |
| ἐλαύνω (cf. ἐλάω) | fac (pe cineva sau ceva) să meargă înainte, mân, conduc; răpesc, jefuiesc, prad; cârmesc, conduc, dirijez; mă năpustesc împotrivă, prigonesc, năpăstuiesc, atac, urmăresc, fugăresc, hăituiesc; prind (în pământ), fixez, pironesc; lovesc, izbesc, străpung, împlânt; întind, extind, prelungesc, trasez; forjez, bat; vâslesc, călătoresc pe mare, navighez; trec prin, pătrund | 75 |
| ἔλαφος, ου, ὁ, ἡ | cerb sau căprioară (cerboaică, ciută) | 47 |
| ἐλάω, ἐλά(σ)(σ)ω, ἔλασ(σ)α, ἐλήλακα*, ἐλήλαμαι, ἠλάθην* | fac (pe cineva sau ceva) să meargă înainte, mân, conduc, împing în față, îmboldesc; răpesc, jefuiesc, prad; lovesc | 39 |
| ἐλελίζω* (ἐλικ-), ἐλέλιξα, ἐλελίχθην | scutur, zgâlțâi, zgudui, agit; fac să se întoarcă; răstorn; tremur, tresar, vibrez; fac cale întoarsă, mă întorc; mă încolăcesc | 72 |
| ἑλίκωψ, ωπος m., ἑλικῶπις, ιδος f., | cu ochi vii, chipeș | 32 |
| ἐλίσσω (ϝελικ-), ἐλίξω*, εἴλιξα, εἴλιγμαι, εἰλίχθην (ει = εε, GH084-085) | dau ocol, înconjor, mă rotesc, mă încolăcesc, mă învârtesc, trebăluiesc | 56 |
| ἕλκω (ἑλκ- = σελκ-, GH103-104) | trag, atârn, cântăresc, târăsc | 44 |
| ἑλώριον, ου, τό | pradă | 06 |
| ἑλώριον | pradă | 01 |
| ἐμός, ή, όν | al meu | 09 |
| ἔμπης | în egală măsură, deopotrivă; cu totul, în întregime, în orice caz; totuși, cu toate acestea, chiar și | 74 |
| ἐμφύω, ἐμφύσω, ἐνέφυσα (ἐνέφυν), ἐμπέφυκα | fac să se nască în, sădesc, insuflu; cresc, mă nasc; mă prind, mă agăț, apuc | 70 |
| ἐναντίος, η, ον | (adj.) care este în față, care stă înainte; care merge în direcția opusă, care vin din față; (adv.) în față, față în față, împotrivă | 72 |
| ἐναρίζω (ἐναριγ-), ἐναρίξω, ἠνάριξα | prad (armele unui războinic ucis), ucid | 43 |
| ἐνδέξιος, η, ον | din dreapta, de la stânga la dreapta | 76 |
| ἔνδοθι | înăuntru, în interior, în casă | 49 |
| ἔνειμι (ἐσ-), ἐνέσ(σ)ομαι | sunt în | 76 |
| ἕνεκα (εἵνεκα, GH071) | din cauza, din pricina, pentru, datorită | 32 |
| ἔνθα | acolo; atunci; acolo unde, în locul în care | 19 |
| ἐνθάδε | (de) aici | 41 |
| ἐν(ί), εἰν | (adv.) înăuntru; printre, între; (prep. + dat.) în; din; (de) la; în mijlocul; în fața, înaintea; dintre; pe, la; în timpul; cu, prin; din pricina, datorită, cu ajutorul, grație | 03 |
| ἐννήμαρ | vreme de nouă zile | 25 |
| ἐνόρνυμι, ἐνόρσω, ἐνῶρσα (ἐνώρορον), ἐνόρωρα, ἐνορώρεμαι | fac să se nască în, trezesc, insuflu, stârnesc, provoc | 77 |
| ἐντός | cu gen., GH492, înăuntru, în interior | 63 |
| ἐξάγω, ἐξάξω, ἐξήγαγον, ἐξῆχα**, εξῆγμαι*, ἐξήχθην* | mân afară, (con)duc afară | 57 |
| Ἐξάδιος, ου, ὁ | Exadiu | 52 |
| ἐξαλαπάζω (ἀλαπαγ-), ἐξαλαπάξω, ἐξηλάπαξα | distrug complet, nimicesc | 36 |
| ἐξαυδάω, ἐξαυδήσω*, ἐξηύδησα | spun deschis, spun, vorbesc | 59 |
| ἐξαῦτις | înapoi, îndărăt, din nou, la rândul său | 47 |
| ἑξείης | la/pe rând, unul după altul, în urma | 64 |
| ἐξείρω (ϝερ-, ϝρη-, ϝεπ-), ἐξερέω, ἐξεῖπον, ἐξείρηκα*, ἐξείρημαι, ἐξειρήθην | spun, exprim, declar | 46 |
| ἐξονομάζω | rostesc cu voce tare, vestesc | 59 |
| ἑο | gen. GH260, οἱ dat. (encl.), (al) lui, ei | 28 |
| ἔοικα | sunt asemănător, semăn; (gener. impers. + inf., uneori subânțeles) a părea potrivit, a se cuveni; (part. ἐοικώς fem. -υῖα + dat.) asemănător, asemenea | 23 |
| ἑός, ἑή, ἑόν (= ὅς, ἥ, ὅν) | al său, propriu | 30 |
| ἐπαγείρω (ἀγερ-), ἐπήγειρα, ἐπαγήγερμαι, ἐπηγέρθην | adun, strâng | 36 |
| ἐπαίτιος, η, ον | vrednic de reproș, care poate sau merită să fie acuzat, vinovat | 57 |
| ἐπαπειλέω, ἐπαπειλήσω, ἐπηπείλησα | ameninț | 56 |
| ἐπάρχω, ἐπάρξω, ἐπῆρξα, ἐπῆργμαι*, ἐπήρχθην* | (act.) conduc asupra, stăpânesc peste, am autoritate asupra, domnesc peste; (med.) încep (să vărs vin pentru libații) | 67 |
| ἐπασσύτερος, η, ον | unul după altul, frecvent, urgent | 60 |
| ἐπαυρίσκω (ἐπαυρέω) (αὐρ-, αὐρε-), ἐπαυρήσομαι, ἐπαῦρον | am parte de, mă bucur de, profit de (cu gen., GH482) | 61 |
| ἐπεί | după ce, (atunci) când | 25 |
| *ἐπείκω (ϝεικ-, ϝοικ-, ϝικ-), ἐπέοικα | mă asemăn, sunt pe măsură; mă potrivesc | 36 |
| ἔπειμι (εἰ-, ἰ-), ἐπείσομαι | merg spre, ajung la, mă apropii; plec, străbat, vizitez; merg împotrivă, atac, asediez | 20 |
| ἔπειτα | apoi, în continuare, pe urmă, după aceea; atunci, prin urmare, deci | 21 |
| ἐπέλπομαι | sper (încă), nădăjduiesc | 73 |
| ἐπέρχομαι (ἐρχ-, ἐλθ-, ἐλευθ-, ἐλυθ-), ἐπελεύσομαι, ἐπῆλθον (ἐπήλυθον), ἐπελήλυθα (ἐπειλήλυθα) | vin (către), sosesc, ies în cale, mă apropii; mă ivesc, apar; traversez, parcurg; vin împotrivă, atac | 72 |
| ἐπευφημέω, ἐπευφήμησα | primesc cu bucurie, mă învoiesc să | 19 |
| ἐπί | (adv.) apoi, în plus; (prep.) (+ gen.) pe; (de) la, din; în față, înainte; în timpul, în momentul, în zilele; (+ dat.) pe; lângă, la; către, spre, împotriva; peste, după; pentru, în cinstea; în în timpul; (+ ac.) pe; către, spre, în direcția, (până) la; prin, de-a lungul, pe, peste; printre; vreme de, timp de | 04 |
| ἐπιγνάμπτω, ἐπιγράμψω*, ἐπέγναμψα, ἐπεγνάμφθην | îndoi; înduplec | 74 |
| ἐπιείκελος, η, ον | asemănător, asemenea, deopotrivă | 52 |
| ἐπιεικής, ές | potrivit, proporționat, după cum se cade, cuvenit | 73 |
| ἐπιέννυμι (ἐφ-έννυμι) (ϝεσ-), ἐφέσ(σ)ω, ἔφεσ(σ)α, ἐφεῖμαι (ἐφέσμαι) | (cu și fără eliziune) învelesc cu, îmbrac, înveșmântez | 38 |
| ἐπικραιαίνω (κραν-), ἐπεκρήηνα | duc la îndeplinire, realizez | 65 |
| ἐπιμέμφομαι, ἐπιμέμψομαι*, ἐπιμεμψάμην*, ἐπεμέμφθην | mă plâng de, sunt furios pe, reproșez, învinuiesc, imput | 27 |
| ἐπιπείθομαι | mă las convins, mă supun, am încredere | 46 |
| ἐπιπλέω (πλευ-, πλεϝ-, πλυ-), ἐπιπλεύσομαι, ἐπέπλευσα*, ἐπιπέπλευκα*, ἐπιπέπλευσμαι* | plutesc (pe), navighez (pe), călătoresc pe mare | 55 |
| ἐπιρρώομαι, ἐπερχρωσάμην | mă agit, mă frământ, trebăluiesc; flutur, mă unduiesc | 72 |
| ἐπισσεύω (σευ-, συ-), -, ἐπέσσευα, ἐπέσσυμαι, ἐπεσ(σ)ύθην | îndemn, îmboldesc | 42 |
| ἐπιστέφω, ἐπιστέψω*, ἐπέστεψα* (ἐπεστεφάμην), ἐπέστεμμαι*, ἐπεστέφθην* | încununez, vărs (un lichid) de jur împrejur sau în cinstea; (med.) umplu până la buza vasului | 66 |
| ἐπιτέλλω (τελ-, ταλ-), ἐπέτειλα, ἐπιτέταλμαι | poruncesc, ordon, adresez | 54 |
| ἐπιτηδές | în număr suficient | 38 |
| ἐπιφέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), ἐποίσω, ἐπήνεικα (ἐπήνεικον), ἐπενήνοχα*, ἐπενήνεγμαι*, ἐπηνέχθην* | port (la sau împotriva), aduc | 31 |
| ἐπιχθόνιος, η, ον | de pe pământ | 52 |
| ἐποίχομαι (οἰχ-, οἰχε-, οἰχο-), ἐποιχήσομαι*, ἐπῴχωκα | mă duc (la), merg (la), mă apropii (de); mă duc (asupra), atac; mă duc (încoace și încolo), umblu (de colo colo); mă pun pe treabă, mă ocup cu | 20 |
| ἔπος, εος, τό | vorbă, cuvânt; vorbire, grai; cuvânt dat, promisiune, făgăduială; sfat, povață; veste, mesaj | 29 |
| ἕπω (σεπ-, σπ-), ἕψω, ἕσπον | mă îndeletnicesc cu, mă îngrijesc de; med., urmez, vin din urmă, însoțesc | 40 |
| ἔργον, ου, τό (ϝεργον) | lucrare, faptă, acțiune; lucru, treabă; activitate, ocupație, îndeletnicire; înfăptuire, operă | 09 |
| ἔρδω (de la ϝερζω: ϝεργ-, ϝοργ-), ἔρξω, ἔρξα, ἔοργα | fac, făptuiesc, săvârșesc | 56 |
| ἐρεθίζω (ἐρειδ-) | stârnesc, întărât, zădărăsc, răscolesc, provoc | 20 |
| ἐρέθω | stârnesc, întărât, zădărăsc, provoc | 71 |
| ἐρέτης, αο, ὁ | vâslaș | 38 |
| ἐρετμόν, οῦ, τό | vâslă, lopată | 63 |
| ἐρέφω*, ἐρέψω*, ἤρεψα | acopăr, pun acoperiș la (o casă), învelesc | 22 |
| ἐρέω (ἐρεϝ-) | întreb, caut | 26 |
| ἐρητύω, ἠρήτυσα, ἠρητύθην | țin îndărăt, opresc, rețin, potolesc, împiedic | 43 |
| ἐριβώλαξ, ακος | cu bulgări mari de pământ, foarte roditor, mănos | 39 |
| ἐριδαίνω (ἐριδαν-) | sunt sau intru în dispută cu cineva, mă cert; mă întrec cu cineva | 75 |
| ἐρίζω (ἐριδ-), -, ἤρισ(σ)α | mă sfădesc, mă cert, sunt sau intru în dispută (cu), discut (în contradictoriu); mă iau la întrecere, rivalizez, concurez (cu), îmi disput | 15 |
| ἔρις, ιδος, ἡ | vrajbă, harță, conflict; sfadă, ceartă, gâlceavă, zâzanie, dezbinare, controversă; dispută, întrecere, competiție | 15 |
| ἕρκος, εος, τό | îngrăditură, împrejmuire, gard, zid, ogradă, incintă, sălaș, apărătoare, meterez | 53 |
| ἕρμα, ατος, τό | proptea, sprijin, suport, reazem | 68 |
| ἔρος, ου, ὁ | iubire, dragoste (pătimașă), sentiment erotic, pasiune; dorință, poftă, dor | 66 |
| ἐρύω (ϝερυ-, ϝρυ-), ἐρύω, εἴρυσ(σ)α, εἴρυσ(σ)μαι | trag (cu forță), întind; (med.) îmi trag (afară), trag la mine, scot, smulg; (pas.) sunt tras (la țărm, pe uscat) | 37 |
| ἔρχομαι (ἐρχ-, ἐλε-, ἐλευθ-, ἐλυθ-), ἐλεύσομαι, ἦλθον (ἤλυθον) | vin, sosesc, ajung; merg, mă duc | 16 |
| ἐρωέω, ἐρωήσω, ἠρώησα | năvălesc, țâșnesc, dau înapoi, mă retrag | 54 |
| ἐς | = εἰς | 33 |
| ἐσθλός, ή, όν | bun, brav, viteaz (op. κακός "rău, netrebnic"); de neam bun, de vază, nobil; destoinic; de folos, prielnic; bogat, prețios; norocos, de bun augur | 33 |
| ἐστί(ν) | (el, ea) este | 04 |
| ἑταῖρος (ἕταρος, GH071), ου, ὁ | tovarăș (de arme, de drum ș.a.), camarad, însoțitor, soț, fârtat, prieten, ucenic, discipol | 57 |
| ἕταρος (ἑταῖρος, GH071) | tovarăș, camarad, însoțitor, soț, fârtat, prieten, ucenic, discipol | 42 |
| ἑτέρωθεν | din cealaltă parte | 50 |
| ἐτήτυμος, η, ον | adevărat; real, autentic, curat, sigur; care spune adevărul, sincer, cinstit | 74 |
| ἔτι | încă, tot, mai; încă și, și chiar | 32 |
| ἑτοιμάζω* (ἑτοιμαδ-), ἑτοιμάσθω*, ἡτοίμασα | fac să fie gata, pregătesc | 35 |
| ἐύδμητος, η, ον | bine clădit, bine construit | 64 |
| εὔζωνος, ον | cu brâu frumos, bine încins | 63 |
| εὔκηλος, η, ον | liniștit, netulburat, în tihnă, în voie | 74 |
| ἐυκνήμις, ιδος | cu pulpare frumoase | 17 |
| εὐνή, ῆς, ἡ | culcuș, așternut, pat; patul de pe urmă (mormânt), loc de odihnă; pl. αἱ εὐναί: pietre-ancore (pietre aruncate de la proră, folosite drept ancoră) | 64 |
| εὑρίσκω (εὑρ-, εὑρε-), εὑρήσω*, εὗρον, εὕρηκα**, εὕρημαι*, εὑρέθην* | dau peste, întâlnesc, descopăr, găsesc | 56 |
| Εὐρυβάτης, αο, ὁ | Evribate | 56 |
| εὐρύοπα | cu glas care ajunge până departe, tunător (epitet al lui Zeus) | 69 |
| εὐρύς, εῖα, ύ | larg, întins, vast, spațios; care se întinde până departe | 33 |
| ἐύς, ἑῆος | bun, de ispravă (în război) | 60 |
| εὖτε | atunci când, de vreme ce, ca și cum | 49 |
| εὐτείχεος, ον | cu ziduri bune | 36 |
| εὔχομαι, εὔξομαι, εὐξάμην, εὖγμαι* | adresez o rugă, (mă) rog; afirm cu tărie, susțin; promit; mă laud, mă fălesc; aduc slavă sau mulțumire | 23 |
| εὐχωλή, ῆς, ἡ | rugă, rugăciune; fală, glorie; lăudăroșenie; chiot de glorie | 27 |
| ἐφετμή, ῆς, ἡ | poruncă, îndemn, ordin, dispoziție, recomandare, cerere | 69 |
| ἐφίημι (σι-σημι GH103, ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), ἐφήσω, ἐφῆκα (ἐφέηκα), ἐφεῖκα*, ἐφεῖμαι* | cu dat., GH504, arunc asupra sau înspre, (a)zvârl către, țintesc; trimit către sau împotrivă, lansez; întind împotrivă, pun (mâna) pe; determin, împing; pun la dispoziție, ofer | 24 |
| ἔχει | (el, ea) are, ține, deține, posedă | 03 |
| ἐχεπευκής, ές | ascuțit, tăios | 24 |
| ἐχθοδοπέω, ἠχθοδόπησα | mă fac dușman cuiva, mă învrăjbesc cu | 71 |
| ἐχθρός, ή, όν (compar. ἐχθίων, ον; superl. ἔχθιστος, η, ον) | urât, nesuferit, detestat, odios | 42 |
| ἔχουσι(ν) | (ei) au, țin, dețin, posedă | 03 |
| ἔχω (σεχ-, σχ-, σχε-, GH103, 119), ἕξω (σχήσω), ἔσχον | am, țin, dețin, posed | 05 |
| ζ | ||
| ζάθεος, η, ον | preasfânt, sfânt, (spec. despre locuri, munți, vânturi, râuri) consacrat unei divinități sau locuit de zei; sacru, divin, venerabil | 22 |
| Ζεύς, Διός, ὁ | Zeus, fiul lui Cronos și Rhea, părinte și rege al oamenilor și al zeilor, zeu al cerului și al tunetului, divinitate supremă în mitologia greacă | 13 |
| Ζεύς | Zeus, fiul lui Cronos și Rhea, părinte și rege al oamenilor și al zeilor, zeu al cerului și al tunetului, divinitate supremă în mitologia greacă | 01 |
| ζώω | trăiesc, sunt viu, sunt în viață; îmi petrec viața, duc un anumit fel de viață | 31 |
| η | ||
| ἢ ... ἤ | fie ... fie, sau ... sau | 19 |
| ἤ (ἠέ) | (conj.) sau, fie, ori; (comp.) decât, ca | 19 |
| ἦ (τοι) (ἦτοι) | desigur, într-adevăr, firește (deseori intraductibil) | 27 |
| ἦ | într-adevăr, desigur, negreșit, fără îndoială; (în prop. interog., frecv. omis în traducere) oare, au, oare nu | 29 |
| ἠγάθεος, η, ον | preasfânt, sfânt, divin, sacru | 51 |
| ἡγέομαι, ἡγήσομαι, ἡγησάμην, ἥγημαι* | merg în față (înaintea altora), deschid drumul, îndrum, călăuzesc, conduc; (+ dat., GH501 și frecv. + gen., GH485) sunt în frunte, (con)duc, guvernez, comand | |
| ἠδέ | și, în plus | 22 |
| ἤδη | deja, în acest (sau acel) moment, (de pe) acum | 51 |
| ἦδος, εος, τό | plăcere, mulțumire, bucurie | 75 |
| ἡδυεπής, ές | dulce vorbitor, cu grai plăcut | 50 |
| ἠέλιος, ου, ὁ | soare; (ca punct cardinal) soare-răsare, răsărit | 67 |
| ἠέριος, η, ον | de dimineață | 69 |
| Ἠετίων, ωνος, ὁ | Eetion, tatăl Andromahăi | 59 |
| ἧλος, ου, ὁ | cui ornamental, țintă (pe un sceptru, un pumnal, o cupă etc.), cui (de fixare), știft (la încălțăminte) | 50 |
| ἧμαι (ἡσ-) | (doar prezent) șed, stau jos | 37 |
| ἦμαρ, ἤμαρτος, τό | zi, durată a zilei; timp, vreme | 76 |
| ἠμέν (corelat cu ἠδέ) | și, fie | 65 |
| ἡμέτερος, η, ον | care ne aparține nouă sau se referă la noi, al nostru | 18 |
| ἠμί (ἠγ-), imperf., ἦν | zic, spun | 46 |
| ἦμος | când, atunci când | 67 |
| ἤν (= εἰ ἄν) | (+ conj.) dacă | 31 |
| ἦν | (el, ea) era | 03 |
| ἧος | pentru o vreme, până ce, până când, până la | 44 |
| ἤπειρος, ου, ἡ | pământ tare, uscat (în op. cu marea); întindere mare de uscat, continent (în op. cu insulele) | 68 |
| ἦρα | ajutor, plac, favoare | 74 |
| Ἥρη, ης, ἡ | sora și soția lui Zeus, regina zeilor | 25 |
| ἠριγένεια | născută în zori, fiică a dimineții (epitet al lui Ἠώς) | 67 |
| ἥρως, ἥρωος, ὁ | persoană care se distinge prin barbăție, vitejie și noblețe; erou, viteaz, războinic; domn, nobil (cu referire la comandanții militari și la luptători) | 13 |
| ἥρως | persoană care se distinge prin barbăție, vitejie și noblețe; erou, viteaz, războinic; domn, nobil (cu referire la comandanții militari și la luptători) | 01 |
| ἦσαν | (ei) erau | 03 |
| ἦτορ, ορος, τό | inimă, suflet | 43 |
| ἠύκομος, ον | cu plete frumoase | 21 |
| ἠύτε | ca, precum, cum | 59 |
| Ἥφαιστος, ου, ὁ | (mitol.) Hefaistos, fiu al lui Zeus și al Herei, soț al Afroditei, zeul focului și al tuturor meșteșugurilor; (fig.) foc | 74 |
| ἠχήεις, εσσα, εν | onomatopeic, răsunător, fremătător, zgomotos | 39 |
| ἧχι | unde | 77 |
| Ἠώς, Ηόος, ἡ | Eos, Aurora, zeița zorilor de zi | 67 |
| θ | ||
| θάλασσα, ης, ἡ | mare, ocean | 04 |
| θαμβέω, θαμβήσω*, ἐθάμβησα | sunt cuprins de uimire, de spaimă sau de admirație, sunt uluit, rămân încremenit, mă minunez, mă înfior | 44 |
| θαμέες, ειαί, έα | des, strâns, numeros | 24 |
| θάνατος, ου, ὁ | moarte | 10 |
| θαρσέω, θαρσήσω*, ἐθάρσησα, τεθάρσηκα | am încredere, sunt îndrăzneț, îmi iau curaj, nu mă tem | 30 |
| θεά, ᾶς, ἡ | zeiță, zână | 04 |
| θεά (GH005, (*4)) | zeiță, zână | 01 |
| θείνω (θεν-), θενέω*, ἔθεινα | lovesc, bat, izbesc, tai, străpung | 75 |
| θέμις, ιστος, ἡ | ceea ce este stabilit sau reglementat de către zei, lege de obârșie divină, legea familiei; rânduiala lucrurilor, datină, obicei, rit | 48 |
| -θεν | sufix separativ (GH212, 288, 3) | 09 |
| θεοείκελος, η, ον | asemenea zeilor | 36 |
| θεοπροπίη, ης, ἡ | oracol, prevestire, prorocire | 31 |
| θεοπρόπιον, ου, τό | oracol, prevestire, prorocire | 30 |
| θεοπροτέω | anunț voința zeilor, prevestesc, prorocesc | 34 |
| θεός, οῦ, ὁ | zeu, zeiță, divinitate, zeitate, voință sau putere divină | 06 |
| θεράπων, οντος, ὁ | slujitor devotat, însoțitor, ajutor, tovarăș de luptă | 56 |
| θεσπέσιος, η, ον | cu sunet sau glas divin; de origine divină, zeiesc, divin, ceresc; minunat, uimitor, nemaipomenit, extraordinar, supraomenesc, grozav | 76 |
| Θεστορίδης, αο, ὁ | fiul lui Testor, Calhas | 27 |
| Θέτις, ιδος, ἡ | Tetis, o zeiță a mării, soția lui Peleu | 62 |
| θέω (θευ-, θεϝ-), θεύσομαι | alerg, fug, mă grăbesc, cutreier | 68 |
| Θήβη | Teba, oraș în Asia Mică | 59 |
| Θησεύς, ῆος (έος, GH072), ὁ | Teseu | 52 |
| θίς, θινός, ἡ | grămadă, morman; grămadă de nisip, plajă nisipoasă, țărm | 21 |
| θνήσκω (θνη-, θαν-), θανέομαι, ἔθανον, τέθνηκα | mor, încetez de a mai trăi, mor de moarte naturală sau violentă, decedez, răposez, (la aor. și pf.) sunt mort; (cu sens pas.) sunt omorât, pier ucis | 18 |
| θνητός, ή, όν | care moare sau este supus morții, muritor, pieritor, omenesc | 57 |
| θοός, ή, όν | rapid, iute, sprinten, vioi, ager, agil, grabnic | 16 |
| θρόνος, ου, ὁ | scaun înalt cu spătar și brațe, jilț, jeț (distins de κλισμός "scaun, laviță"); jilț de domnitor, scaun de domnie, tron | 73 |
| θυγάτηρ, τέρος (τρός), ἡ | persoană de sex feminin, considerată în raport cu părinții săi (naturali sau adoptivi); fiică | 16 |
| θυμός, οῦ, ὁ | suflu vital, suflare, suflet, inimă, viață; voință, dorință, poftă; însuflețire, îndrăzneală, avânt, curaj; minte, cuget | 06 |
| θύω, ἔθυσα | mă năpustesc cu mânie, mă înfurii, mă dezlănțui | 57 |
| θωρέσσω (θωρεκ-), θωρήξομαι, ἐθώρηξα, ἐθωρήχθην | înarmez (cu platoșă) | 47 |
| ι | ||
| ἰάχω (ϝιϝαχ-, ϝιϝαχε-), ἴαχα | țip, strig, urlu, hăulesc, chiui | 68 |
| Ἰδομενεύς, ῆος, ὁ | Idomeneu | 38 |
| ἱερεύς, ῆος, ὁ | preot, sacerdot, sacrificator, prezicător | 18 |
| ἱερόν, οῦ, τό | loc sacru, sanctuar, templu, jertfă | 38 |
| ἱερός, ή, όν | sacru, sfânt | 32 |
| ἵημι (= σι-σημι GH103-104, ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), ἥσω, ἧκα (ἕηκα), εἷκα, εἷμαι* | arunc, azvârl; dau drumul, las să cadă; trimit, eliberez, emit, (re)vărs, las să curgă; trag, lansez, slobod, țintesc | 24 |
| ἱκάνω | vin, ajung | 51 |
| ἴκμενος, η, ον | prielnic, favorabil, priincios, cu priință | 67 |
| ἱκνέομαι, ἵξομαι, ἱκόμην | vin, ajung; ating, pătrund, cuprind; vin ca suplicant, rog cu stăruință, implor, conjur | 17 |
| ἵκω, ἷξον | vin, ajung | 56 |
| ἵλαος, η, ον | favorabil, prielnic, priitor, ocrotitor (despre zei), blând, binevoitor (despre oameni) | 75 |
| ἱλάσκομαι, ἱλά(σ)σομαι, ἱλα(σ)σάμην, ἱλάσθην* | îmblânzesc, îmbunez, împac, fac favorabil; sunt favorabil, sunt de partea cuiva | 32 |
| Ἴλιος, ου, ἡ | Ilios (Ilionul), numele ținutului și apoi al cetății lui Ilos, Troia | 10 |
| ἵνα | ca să, astfel încât; unde, acolo unde, când | 45 |
| ἰός, οῦ, ὁ | săgeată | 24 |
| ἵππος, ου, ὁ, ἡ | cal, iapă | 39 |
| ἴπτομαι*, ἴψομαι, ἰψάμην | pedepsesc, lovesc | 65 |
| ἶσος, η (ἐίση), ον | egal, asemenea cu, același, echilibrat, cumpănit, chibzuit | 40 |
| ἵστημι (στη-, στα-), στήσω, ἔστησα (ἔστην), ἕστηκα, ἔσταμαι*, ἐστάθην | fac să stea drept, înalț, ridic, pun, așez, stau (în picioare) | 44 |
| ἱστίον, ου, τό | velă, pânză (de corabie) | 63 |
| ἱστοδόκη, ης, ἡ | suport pe puntea corabiei (în care era fixat catargul), furcă | 63 |
| ἱστός, οῦ, ὁ | catarg; (propr. sul în războiul de țesut, orientat pe verticală în antichitate) război de țesut, gherhgef; țesătură, pânză, stofă | 20 |
| ἴσχω (ἰσχ- = σι-σ(ε)χ-) | o altă formă a lui ἔχω, țin, am în stăpânire, dețin, susțin; mă înfrânez, mă stăpânesc, mă opresc | 46 |
| ἴφθιμος, η, ον și ος, ον | puternic, viguros, vajnic, strașnic; slăvit, de soi, ales | 13 |
| ἴφθιμος | puternic, viguros, vajnic, strașnic; slăvit, de soi, ales | 01 |
| ἶφι | cu putere, cu tărie, cu violență | 22 |
| κ | ||
| καθάπτω (ἁφ-), καθάψω* (καθάψομαι), καθῆψα, καθῆμμαι, καθήφθην* | leg ceva peste ceva; îmbrac; ating ceva; ating cu vorba, mângâi, îmbunez; cert | 75 |
| καθέζομαι (σεδ- = ἑδ-, GH103-104), καθέσσομαι, καθεῖσα, καθεεσσάμην | șed | 59 |
| καθεύδω (εὑδ-, εὑδε-), καθευδήσω* | dorm | 77 |
| κάθημαι (ἡσ-) | șed, sunt așezat | 74 |
| καί | și, de asemenea, chiar; καί ... καί, atât ... cât și, nu doar ... ci și | 03 |
| Καινεύς, ῆος (έος, GH072), ὁ | Cheneu | 52 |
| καίω | ard, aprind | 05 |
| κακή | rea, săracă, urâtă, ticăloasă, fricoasă, netrebnică | 03 |
| κακός, ή, όν | rău, urât | 06 |
| κακῶς | cu răutate, rău, brutal | 08 |
| καλέω (καλε-, κλη-), καλέω, ἐκάλεσ(σ)α, κέκληκα*, κέκλημαι | strig, chem pe cineva să vină, adun (în adunare etc.), poftesc la masa mea, chem cu citație la judecătorie, pârăsc | 25 |
| καλή | bună, nobilă, arătoasă, curajoasă, frumoasă | 03 |
| καλλιπάρῃος, ον | cu obraji frumoși | 38 |
| καλός, ή, όν | bun, nobil, arătos, viteaz, frumos | 06 |
| καλύπτω (καλυβ-), καλύψω, ἐκάλυψα, κεκάλυμμαι, ἐκαλύφθην | acopăr; ascund | 65 |
| Κάλχας, αντος, ὁ | Calhas | 27 |
| κάμνω (καμ-, κημ-), καμέομαι, ἔκαμον, κέκμη(κ)α | muncesc, mă silesc din toată puterea; ostenesc, obosesc, pătimesc rău, sufăr | 41 |
| καπνός, οῦ, ὁ | fum, abur, ceață | 56 |
| κάρη, κρατός (κάρητος), τό | cap, vârf | 72 |
| κάρηνον, ου, τό | cap, vârf, creștet, cetățuie | 23 |
| καρπαλίμως | repede, dintr-o dată, iute | 59 |
| καρπός, οῦ, ὁ | fruct, recoltă, produs | 39 |
| καρτερός, ή, όν (= κρατερός) (GH097-098) | tare, puternic, țeapăn, solid, aspru | 42 |
| κάρτιστος (= κράτιστος, GH097-098), η, ον | superl. al lui καρτερός, ή, όν, cel mai tare, cel mai puternic, cel mai viteaz | 52 |
| κατά | adv. și prep. cu gen. și ac.; cu gen.: jos (peste, de la); cu ac.: jos (de-a lungul, prin); potrivit cu, despre | 23 |
| καταδύω, καταδύσω, κατέδυσα (κατέδυν), καταδέδυκα, καταδέδυμαι*, κατεδύθην* | merg în jos, mă las, mă scufund | 67 |
| κατακαίω (καυ-, καϝ-, και-), κατακαύσω*, κατέκηα | ard | 11 |
| κατακείω | am poftă să mă culc (să dorm) | 77 |
| κατανεύω, κατανεύσω, κατένευσα, κατανένευκα* | plec ceva în jos; mă plec; fac semn cu capul, (ca să arăt că) mă învoiesc la ceva | 70 |
| καταπέσσω (πεκ-, πεπ-), καταπέψω*, κατέπεψα, καταπέπεμμαι*, κατεπέφθην* | diger; (fig.) sufăr, fierb în sine-mi, înăbuș în sine-mi | 30 |
| καταπίπτω (πετ-, πτε-, πτη-), καταπεσέομαι, κατέπεσον, καταπέπτη(κ)α | cad jos sau de tot; slăbesc, mă trec | 76 |
| καταρέζω (ϝρεγ-), καταρείξω, κατέρ(ρ)εξα, κατερέχθην | dobor, supun; netezesc, mângâi | 59 |
| κεῖμαι, κείσομαι | zac (culcat, obosit etc.), mă odihneasc, stau pus în păstrare | 35 |
| κεῖνος, η, ο | = ἐκεῖνος, η, ο | 08 |
| κελαινεφής, ές | acoperit cu nori negri | 60 |
| κελαινός, ή, όν | negru, întunecat | 54 |
| κέλευθος, ου, ἡ (pl. κέλευθα, ων, τά) | drum, cale, potecă, călătorie | 55 |
| κέλομαι (κελ-, κελε-, κλ-), κελήσομαι, ἐκελησάμην* (ἐκεκλόμην) | poruncesc, îndemn, chem, numesc | 28 |
| κέ(ν), ἄν (GH585-591) | probabil, posibil | 20 |
| κερδαλεόφρων, ον | viclean, isteț, priceput la câștig | 38 |
| κερτόμιος, η, ον | care ocărăște, care sfâșie inima, ascuțit, amar | 73 |
| κεύθω (κευθ-, κυθ-), κεύσω, ἔκευσα (ἔκυθον, κέκυθον), κέκευθα | ascund, închid | 59 |
| κεφαλή, ῆς, ἡ | cap | 71 |
| κῆδος, εος, τό | îngrijorare, neliniște, tristețe | 64 |
| κήδω (κηδ-, κηδε-, καδ-), κηδήσω, ἐκήδησα*, κέκηδα* (+ gen. GH484) | întristez, necăjesc, rănesc | 25 |
| κῆλον, ου, το | săgeată, lance | 25 |
| κήρ, κηρός, ἡ | moarte, soartă | 47 |
| κῆρ, κῆρος, τό | inimă, suflet | 23 |
| κῆρυξ, υκος, ὁ | vestitor | 56 |
| Κίλλα, ης, ἡ | Chila, un oraș în Troada | 04 |
| κινέω*, κινήσω*, ἐκίνησα, κεκίνημαι* | mișc, amestec; mediu și pas., mă pornesc, merg, vin | 23 |
| κιχάνω (κιχ-, κιχε-), κιχήσομαι, ἐκιχησάμην (ἔκιχον, ἐκίχην) | întâmpin, găsesc | 19 |
| κίω | vin, mă duc, plec | 21 |
| κλαγγή, ῆς, ἡ | țipăt, răget, zgomot, zbârnâit | 03 |
| κλάζω (κλαγγ-, κλαγ-), κλάγξω*, ἔκλαγξα (ἔκλαγον), κέκληγα | fac zgomot, zbârnâi, țip | 23 |
| κλαίω (κλαυ-, κλαϝ-, κλαι-, κλαιε-), κλαύσομαι, ἔκλαυσα, κέκλαυ(σ)μαι* | plâng | 59 |
| κλέπτω (κλεπ-, κλοπ-, κλαπ-), κλείψω*, ἔκλεψα, κέκλοφα**, κέκλεμμαι*, ἐκλέφθην† (ἐκλάπην*) | fur, înșel, ascund | 36 |
| κλεύω (κλευ-, κλεϝ-, κλυ-), -, ἔκλυον | cu genitiv, GH484, aud, ascult | 11 |
| κλισίη, ης, ἡ | colibă, baracă, cort | 43 |
| Κλυταιμ(ν)ήστρη, ης, ἡ | Clitemnestra, soția lui Agamemnon, conducătorul grecilor în războiul troian. Ea s-a dovedit necredincioasă soțului ei în absența acestuia și l-a ucis la întoarcerea acasă. | 09 |
| κλυτοτέχνης, ες | artist renumit, faimos | 74 |
| κνέφας, αος, τό | întuneric, noapte | 67 |
| κνίση, ης, ἡ | grăsime, savoare, miros de carne friptă | 27 |
| κοῖλος, η, ον | gol, scobit | 18 |
| κοιμάω (cf. κεῖμαι), κοιμήσω*, ἐκοίμησα, ἐκοιμήθην | culc, adorm pe cineva; potolesc, liniștesc | 67 |
| κολεόν (κουλεόν, GH071), οῦ, τό | teacă (de cuțit, sabie) | 44 |
| κολῳός, οῦ, ὁ | zgomot, strigăt, gălăgie, zarvă | 75 |
| κόμη, ης, ἡ | păr lung, plete; coamă | 44 |
| κομίζω (κομιδ-), κομιῶ, ἐκόμισ(σ)α, κεκόμικα*, κεκόμισμαι*, ἐκομίσθην* | îngrijesc; ridic; car, duc cu mine sau de mână | 76 |
| κορυφή, ῆς, ἡ | creștetul capului; vârf de munte; vârf, capăt; coroană | 69 |
| κορωνίς, ιδος | curbat, îndoit | 41 |
| κοσμήτωρ, ορος, ὁ | comandant | 16 |
| κοτέω, ἐκότεσ(σ)α, κεκότη(κ)α | mă necăjesc, fierb de necaz; mă mânii, pizmuiesc | 42 |
| κότος, ου, ὁ | invidie, ranchiună, ură | 30 |
| κῦδος, εος, τό | faimă, renume, slavă, cinste, fală | 53 |
| κουλέον = κολέον, GH071 | 46 | |
| κούρη, ης, ἡ | fată, femeie tânără | 32 |
| κουρίδιος, η, ον | căsătorit legal, căsătorit în tinerețe | 34 |
| κοῦρος, ου, ὁ | copil, flăcău, tânăr; fiul stăpânului casei | 66 |
| κραδίη (καρδίη, GH097-098), ης, ἡ | inimă | 47 |
| κραιαίνω (κραν-), ἐκρήηνα | îndeplinesc, săvârșesc | 22 |
| κρατερός, ή, όν | tare, țeapăn, solid, aspru | 19 |
| κρατέω (κρατεσ-) | cu gen. GH485, conduc, stăpânesc | 29 |
| κράτος, εος, τό | tărie, putere, stăpânire, biruință | 70 |
| κρείσσων, ον | comparativ al lui κράτος, mai tare, mai puternic, mai bun | 29 |
| κρείων, ουσα, ον | stăpânire, prinț, stăpânitor | 33 |
| κρήγυος, η, ον | de ajutor, favorabil, onest, adevărat, folositor | 33 |
| κρητήρ, ῆρος, ὁ | vasul în care se făcea amestecul de vin cu apă | 66 |
| κρίνω (κριν-, κρι-), κρινέω, ἔκρινα, κέκρικα**, κέκριμαι, ἐκρί(ν)θην | despart, aleg, deosebesc, judec | 55 |
| Κρονίδης, αο, ὁ | fiul lui Cronos, Zeus | 69 |
| Κρονίων, ωνος, ὁ | fiul lui Cronos | 60 |
| κτείνω (κτεν-, κτον-, κτα-ν-), κτενέω, ἔκτεινα (ἔκταν(ον)), ἔκτονα*, ἐκτάθην | omor, ucid | 61 |
| κυάνεος, η, ον | vânăt, albastru închis; negru sau negricios; întunecos | 72 |
| κυδιάνειρα | care înalță bărbații | 69 |
| κύδιστος, η, ον | cel mai glorios; superl. | 35 |
| κῦμα, ατος, τό | talaz, val | 68 |
| κυνώπης (voc. κυνῶπα) | cel cu ochi sau căutătură de câine, nerușinat | 40 |
| κύπελλον, ου, τό | pahar, cană | 76 |
| κύων, κυνός, ὁ, ἡ | câine | 13 |
| κύων | câine | 01 |
| κώπη, ης, ἡ | mâner | 46 |
| λ | ||
| λαμβάνω* (λαβ-, ληβ-), λήψομαι* (λάψομαι†), ἔλαβον, λελάβηκα†, λέλαμμαι, ἐλήφθην* (ἐλάμφθην†) | iau, apuc, accept | 60 |
| λαμπετάω | strălucesc, mă aprind, scânteiez | 33 |
| λαμπρός, ή, όν | luminos, strălucit | 77 |
| λαός, οῦ, ὁ | popor, mulțime de oameni, oștire, ostași | 06 |
| λάσιος, η, ον | păros, stufos, aspru | 43 |
| λείβω, ἔλειψα | fac o libație, torn o cupă din băutura de jerfă ca omagiu adus zeilor | 66 |
| λείπω (λειπ-, λοιπ-, λιπ-), λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην* | las, părăsesc | 48 |
| λέπω* (λεπ-, λαπ-), λέψω, ἔλεψα, λέλαμμαι*, ἐλάπην | curăț ceva de coajă sau solzi, jupoi | 48 |
| λευκός, ή, όν | alb, strălucitor | 68 |
| λευκώλενος, ον | cu brațe albe | 25 |
| λεύσσω (λευκ-) | văd, privesc, observ, mă uit | 35 |
| λέχος, εος, τό | pat | 20 |
| λήγω, λήξω, ἔληξα | încetez, mă sfârșesc | 45 |
| λήθω | cu gen., GH484, scap din vedere; (med.) uit | 69 |
| Λῆμνος, ου, ἡ | Lemnos, o insulă în Marea Egee în apropiere de Troia | 76 |
| Λητώ, Λητόος (Λητοῦς GH084-085), ἡ | Leto, mama lui Apolon | 15 |
| λιάζομαι (λιαδ-), ἐλίασσα, ἐλιάσθην | mă abat, mă depărtez, mă dau la o parte, mă retrag, mă feresc | 58 |
| λιγύς, εῖα, ύ | (despre sunet) ascuțit, subțire, pătrunzător; curat, melodios | 50 |
| λίην | extrem, foarte, în special | 74 |
| λιμήν, ένος, ὁ | liman, port | 63 |
| λίσσομαι (λιτ-), -, ἐλ(λ)ισάμην (ἐλιτόμην) | cer, implor | 16 |
| λοίγιος, η, ον | distrugător, blestemat, groaznic, mortal | 71 |
| λοιγός, οῦ, ὁ | distrugere, ruină, moarte, blestem | 27 |
| λοιμός, οῦ, ὁ | molimă, ciumă | 26 |
| λόχος, ου, ὁ | cursă, pândă, ambuscadă | 47 |
| λῦμα, ατος, τό | necurăție, pată, murdărie | 55 |
| λύω | dezleg, eliberez, rup, distrug | 05 |
| λωβάομαι*, λωβήσομαι*, ἐλωβησάμην | vatăm; necinstesc; fac rău | 47 |
| λώιον | comp. neut. al lui ἀγαθός, mai bun, mai de folos | 47 |
| μ | ||
| μά | adv. de jurământ, pe (+ numele unui zeu etc.), cu siguranță, cu adevărat | 31 |
| μάκαρ, αρος | binecuvântat, fericit, norocos | 57 |
| μακρός, ή, όν | lung, întins, îndelungat; mare, mult | 61 |
| μάλα | foarte, excesiv de, chiar, prin orice mijloace, mult, destul | 30 |
| μαλακός, ή, όν | moale, fraged; plăcut la pipăire; odihnitor | 75 |
| μάλιστα (compar. al lui μάλα) | foarte mult, cel mai mult, în special, negreșit | 42 |
| μάλιστα | cel mai mult, în mod special, cu orice preț | 16 |
| μᾶλλον | comp. al lui μάλα, mai mult | 74 |
| μαντεύομαι, μαντεύσομαι, ἐμαντευσάμην | prezic, prorocesc, ghicesc viitorul | 33 |
| μάντις, ιος, ὁ | văzător, care ghicește viitorul, proroc | 26 |
| μαντοσύνη, ης, ἡ | dar al profeției | 09 |
| μάρναμαι | mă bat, mă lupt; mă silesc | 51 |
| μάρτυρος, ου, ὁ | martor | 57 |
| μαχέομαι (μάχομαι), μαχήσομαι (-έσσομαι ?) (μαχέομαι), ἐμαχεσ(σ)άμην | lupt, mă bat | 39 |
| μάχη, ης, ἠ | luptă, bătălie | 42 |
| μάχομαι | lupt, mă bat | 15 |
| μεγάθυμος, η, ον | cu suflet mare, viteaz | 10 |
| μέγαρον, ου, τό | casă mare, palat; turn | 60 |
| μέγας, μεγάλη, μέγα | mare, înalt, puternic | 29 |
| μεθίημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-, GH103-104), μεθήσω, μεθῆκα (μεθέηκα), μεθεῖκα*, μεθεῖμαι*, μεθείθην | las, părăsesc; iert, îngădui; mă retrag | 53 |
| μεθομιλέω, μεθωμίλησα | mă asociez, am relații apropiate | 53 |
| *μειδάω, ἐμείδησα | surâd, zâmbesc; sunt vesel | 76 |
| μείρομαι (σμερ-, σμορ-, σμαρ-), ἔμμορα | îmi iau înapoi partea, mă împărtășesc; iau; εἵμαρμαι, îmi este sortit | 53 |
| μέλας, αινα, αν | negru, întunecat | 37 |
| μέλι, ιτος, τό | miere | 50 |
| μέλλω (μελλ-, μελλε-), μελλήσω*, ἐμέλλησα* | am de gând (mă gândesc sau sunt pe cale) să fac ceva; sunt dator (trebuie, urmează, este cu putință, îmi este destinat) să... | 74 |
| μέλπω, μέλψω*, ἔμελψα* | cânt, laud în cântări | 67 |
| μέλω (μελ-, μελε-), μελήσω, μέμηλα, μεμέλημαι* (μέμβλεμαι), ἐμελήθην* | îngrijesc, port grijă de ceva, mă silesc la ceva, îmi pasă, mă înteresează | 71 |
| μέμονα (μεν-, μον-, μα-) | doar perf., vreau ceva cu stăruință, doresc ceva | 76 |
| μέν (corelativ cu δέ) | pe de-o parte, cu adevărat. μέν ... δέ, pe de-o parte ... pe de altă parte, în parte ... în parte, una ... cealaltă | 17 |
| Μενέλαος, ου, ὁ | Menelau, fratele lui Agamemnon și soțul Elenei | 40 |
| Μενοιτιάδης, αο, ὁ | fiul lui Menetiu, Patroclu | 55 |
| μένος, εος, τό | furie, mânie, putere, curaj, spirit | 33 |
| μένω (μεν-, μενε-), μενέω, ἔμεινα, μεμένηκα** | rămân, aștept | 42 |
| μερμηρίζω (μηριγ-), ἐμερμήριξα | meditez, mă gândesc | 43 |
| μέροψ, οπος, ὁ | muritor, om | 51 |
| μέσος, η, ον | cel din mijloc, mediu | 68 |
| μετά | adv. și prep. cu gen., dat. și ac., cu, în, printre, între, în mijlocul, după, lângă, în direcția, urmând; cu gen., împreună, cu; cu dat., între, în ceva; cu ac., în urma cuiva, după ceva, după, între | 24 |
| μεταλλάω, μεταλλήσω*, μετάλλησα | cercetez cu amănuntul | 73 |
| μεταξύ | între | 39 |
| μετατρέπω (τρεπ-, τροπ-, τραπ-), μετατρέψω, μετέτρεψα (μετέτραπον), μετατέτροφα**, μετατέτραμμαι, μετετράφθην (μετετράπην*) | întorc altfel sau altundeva, schimb; med. îngrijesc | 40 |
| μετάφημι (φη-, φα-), μεταφήσω, μετέφησα* | vorbesc între alții sau către cineva | 25 |
| μεταφράζω* (φραδ-), μεταφράσω*, μετέφρασα (μετεπέγφραδον), μεταπέφρακα**, μεταπέφρασμαι*, μετεφράσθην | spun, indic, declar; med. mă gândesc mai târziu, plănuiesc de-aici încolo | 37 |
| μετέειπον sau μετεῖπον = μετὰ-εἶπον (ϝεπ-) | aorist II al lui εἴρω, vorbesc între, mă adresez, vorbesc către | 11 |
| μετόπισθε(ν) | după, mai târziu | 30 |
| μή | nu, nu cumva | 19 |
| μηδέ | și nu, dar nu, nici, nici chiar; μηδὲ ... μηδέ nici ... nici | 45 |
| μηδέ | și nici, nici | 73 |
| μήν (cf. μέν, μά) | cu adevărat, într-adevăr, cu siguranță | 54 |
| μῆνις, ιος, ἡ | mânie, furie | 13 |
| μῆνις | mânie, furie | 01 |
| μηνίω, μηνίσω, ἐμήνισα | mă mânii, sunt furios | 50 |
| μηρίον, ου, τό | bucată de coapsă, osul coapsei | 18 |
| μῆρον, ου, τό | coapsă, osul coapsei | 66 |
| μῆρος, ου, ὁ | coapsă | 43 |
| μήτε | și nu, nici; μήτε ... μήτε nici ... nici | 53 |
| μήτηρ, μητέρος (μητρός), ἡ | mamă | 53 |
| μητίετα, αο, ὁ | gânditor, înțelept | 42 |
| μιμνήσκω (μνα-), μνήσω, ἔμνησα, μέμνημαι, ἐμνήσθην | amintesc, aduc aminte; țin minte, pomenesc, mennționez | 61 |
| μίν | doar ac., enclitic, pe el, pe ea | 20 |
| μινυνθάδιος, η, ον | de scurtă durată, efemer, scurt | 58 |
| μίνυνθος, η, ον | scurt, de scurtă durată | 62 |
| μιστύλλω | tai în bucățele, toc mărunt | 66 |
| μογέω, ἐμόγησα | mă ostenesc, mă muncesc, rabd | 40 |
| μοῖρα, ης, ἡ | parte, porție; cuvvință, drept; soartă, ursită | 53 |
| μολπή, ῆς, ἡ | cântare sau cântec; dans sau joc cu cântece | 67 |
| Μοῦσα, ης, ἡ | muză | 77 |
| μυθέομαι, μυθήσομαι, ἐμυθησάμην | spun, zic, declar | 28 |
| μῦθος, ου, ὁ | cuvânt, poruncă, poveste | 19 |
| μυρίοι, αι, α | foarte mulți, fără număr, nenumărați | 06 |
| μυρίοι | nenumărți | 01 |
| Μυρμιδών, όνος, ὁ | mirmidon, grec | 42 |
| ν | ||
| ναί | da, așa | 48 |
| ναίω (νασ-), ἔνασσα, ἐνάσθην | locuiesc, mă aflu; med. mă așez cu locuința undeva, mă stabilesc | 40 |
| νεικέω (νεικεσ-), νεικέσ(σ)ω, ἐνείκεσ(σ)α | mă cert, batjocoresc, judec, osândesc | 71 |
| νέκταρ, αρος, τό | nectar, băutura zeilor | 76 |
| νέκυς, νέκυος, ο | mort | 24 |
| νέομαι (νεσ-) | de obicei în sens viitor, vin, mă duc, mă întorc | 20 |
| νέος, η, ον (νεϝος) | nou, tânăr, recent | 51 |
| Νέστωρ, ορος, ὁ | Nestor, unul dintre conducătorii greci | 50 |
| νεύω, νεύσω, ἔνευσα, νένευκα* | plec capul, mă plec; fac semn cu capul; mă înduplec, mă învoiesc la ceva | 72 |
| νεφεληγερέτα, αο, ὁ | care adună nori | 70 |
| νημερτής, ές | negreșit, adevărat, sigur | 70 |
| νηός, οῦ, ὁ | templu, altar | 22 |
| νηῦς, νηός (νεός), ἡ | corabie | 16 |
| νικάω, νικήσω, ἐνίκησα, νενίκηκα*, νενίκημαι*, ἐνικήθην | biruiesc; am sau capăt întâietate; înfrâng, domolesc | 75 |
| νοέω, νοήσω, ἐνόησα, νενόηκα*, νενόημαι*, ἐνοήθην* | înțeleg, pricep, plănuiesc, prevăd | 57 |
| νόος, ου, ὁ | minte, plan, scop | 36 |
| νόσφι(ν) | deosebit, la o parte, departe, în ascuns | 58 |
| νοῦσος, ου, ἡ | molimă, boală | 06 |
| νύ | encl., acum, într-adevăr, apoi | 20 |
| νῦν | acum, în momentul de față; în mod obișnuit implică un contrast. | 19 |
| νύξ, νυκτός, ἡ | noapte, întuneric | 23 |
| νωμάω, νωμήσω*, ἐνώμησα | împart, dirijez, guvernez; mișc, întrebuințez | 67 |
| ξ | ||
| ξανθός, ή, όν | galben, blond | 44 |
| ξίφος, εος, τό | sabie | 44 |
| ξυνδέω = συνδέω, ξυνδήσω, ξυνέδησα, ξυνδέδεκα*, ξυνδέδεμαι, ξυνεδέθην* | leg (de mâini și de picioare) | 60 |
| ξυνήιος, η, ον | comun, obștesc (bun comun) | 35 |
| ξυνίημι (= σι-σημι GH103-104; ἡ-, ἑ-), ξυνήσω, ξυνῆκα (ξυνέηκα) | adun, aduc laolaltă, arunc împreună, ascult, mă supun | 15 |
| ο | ||
| ὅ γε, ἥ γε, τό γε (ὅγε, ἥγε, τόγε) | acesta, aceea; el, ea | 27 |
| ὁ, ἡ, τό | acesta, aceea; el, ea; cine, care, ce | 08 |
| ὀβελός, οῦ, ὁ | frigare | 66 |
| ὄδε, ἥδε, τόδε | acesta, acela; el, ea | 36 |
| ὅδε, ἥδε, τόδε | acesta (de aici) | 29 |
| ὅδε, ἥδε, τόδε | acesta, acela | 22 |
| ὁδός, οῦ, ἡ | drum, cale, potecă, călătorie, expediție | 38 |
| Ὀδυσ(σ)εύς, ῆος, ὁ | Odiseu (Ulise) | 37 |
| ὄζος, ου, ὁ | ramură, mugur | 48 |
| ὄθομαι | cu gen., GH484, îngrijesc, îmi pasă | 42 |
| οἰζυρός, ή, όν | nenorocit, vrednic de milă sau de plîns; ticălos | 62 |
| οἴκαδε GH288, 4 | spre casă, acasă | 17 |
| οἴκοι [οἶκος loc. GH157, 217] | acasă | 34 |
| οἶκος, ου, ὁ | casă, cămin, locuință | 09 |
| οἰνοβαρής, ές | beat | 47 |
| οἶνος, ου, ὁ (ϝοῖνος) | vin | 66 |
| οἰνοχοέω, οἰνοχοήσω*, ᾠνοχόησα | torn vin / băutură | 76 |
| οἷος, η, ον | singur, numai | 35 |
| οἷος, η, ον | ce fel, orice fel, precum; încât | 52 |
| ὀιστός, οῦ, ὁ | săgeată, lance | 23 |
| οἴχομαι (οιχ-, οιχε-, οιχο-), οἰχήσομαι*, ᾤχωκα | mă duc, plec; mă fac nevăzut | 25 |
| οἴω (ὀΐω) (οἰ-, οἰε-), οἰήσομαι*, ὠισάμην | gândesc, mi se pare | 26 |
| οἰωνοπόλος, ου, ὁ | observator al păsărilor, văzător, prezicător | 27 |
| οἰωνός, οῦ, ὁ | pasăre (de pradă), vultur, semn prevestitor | 06 |
| ὀλέκω | ucid, distrug, nimicesc | 05 |
| ὀλίγος, η, ον | puțin, puțini, mic, de mică valoare, ieftin | 41 |
| ὄλλυμι (ὀλ-, ὀλε-, ὀλο-), ὀλέσ(σ)ω, ὤλεσ(σ)α, ὄλωλα | distrug, ucid, ruinez, pierd; (med.) pier, mor | 45 |
| ὀλοιός, ή, όν | blestemat, distrugător | 57 |
| Ὀλύμπιος, η, ον | olimpian | 09 |
| Ὄλυμπος, ου, ὁ | Olimp | 09 |
| ὁμηγερής, ές | strâns în adunare | 25 |
| ὁμιλέω, ὁμιλήσω*, ὡμίλησα | sunt împreună cu, mă adun / am relații cu cineva, sunt tovarăș cu | 52 |
| ὀμίχλη, ης, ἡ | negură, ceață, nor, abur | 59 |
| ὄμμα, ατος, τό | ochi; pl. față | 47 |
| ὄμνυμι (ὀμ-, ὀμο-, ὀμε-), ὀμοῦμαι (= ὀμό(σ)ομαι = ὀμόομαι, GH103, 084-085), ὤμο(σ)σα, ὀμώμοκα*, ὀμώμο(σ)μαι*, ὀμώ(σ)θην* | jur, susțin cu jurământ, jur ca martor | 29 |
| ὁμοιόω*, ὁμοιώσω*, ὡμοιώθην | asemăn, compar, egalez | 43 |
| ὁμοῦ | împreună, în același timp | 26 |
| ὁμῶς | egal, la fel, împreună, în același timp | 44 |
| ὄναρ, τό | vis | 26 |
| ὀνειδίζω (ὀνειδιδ-), ὠνείδισα | zic (pomenesc) ceva spre ocara cuiva; bat cuiva obrazul; mustru, dojenesc, ocărăsc | 45 |
| ὄνειδος, εος, το | ocară, hulă | 54 |
| ὀνειροπόλος, ου, ὁ | interpret de vise, visător | 26 |
| ὀνίνημι (ὀνη-, ὀνα-), ὀνήσω, ὤνησα, ὠνήθην* | folosesc, ajut, mulțumesc, înveselesc, îndatorez | 60 |
| ὀνομάζω (ὀνοματ-), ὀνομάσω*, ὠνόμασα, ὠνόμακα**, ὠνόμασμαι*, ὠνομάσθην* | numesc, dau nume, chem pe nume | 59 |
| ὀξύς, εῖα, ύ | ascuțit, tăios, pătrunzător, acru | 43 |
| ὄπι(σ)θε(ν) | înapoi, dinapoi; pe urmă, în urmă | 44 |
| ὀπίσσω | înapoi | 57 |
| ὁπ(π)ότε | (ori)când | 40 |
| ὅπ(π)ως | pentru ca, că, cum (asta) | 37 |
| ὀπτάω, ὤπτησα, ὠπτήθην | gătesc, frig, coc | 66 |
| ὁράω (ϝορ-, ϝιδ-, ὀπ-), ὄψομαι, εἶδον, ὄπωπα | văd, privesc, observ | 25 |
| ὀρέγω (ὀρέγνυμι), ὀρέξω, ὤρεξα, ὀρώρεγμαι, ὀρέχθην* | întind, ofer, aduc, dau | 58 |
| ὀρεσκῷος, η, ον | care trăiește în munți, sălbatic | 52 |
| ὅρκος, ου, ὁ | jurământ, obiectul pe care jură cineva | 48 |
| ὁρμαίνω (ὁρμαν-), -, ὥρμηνα | pornesc, pun în mișcare; întărât; învârt ceva în minte, mă gândesc | 44 |
| ὅρμος, ου, τό | ancorare | 63 |
| ὄρνυμι, ὄρσω, ὦρσα (ὤρορον) | stârnesc, aprind, incit, excit, ridic | 15 |
| ὄρος (οὖρος, GH071), | munte | 48 |
| ὅς τε, ἥ τε, ὅ τε (ὅστε, ἥτε, ὅτε) | cine, care, (ori)ce | 31 |
| ὅ(σ)τις, ἥτις, ὅ(τ)τι | oricine, oricare, orice; cine, care, ce; ὅ(τ)τι ca adv., GH280-281 | 27 |
| ὅς, ἥ, ὅ | cine, care, ce | 08 |
| ὅς, ἥ, ὅν (ἑός, ἑή, ἑόν) | al lui, al ei | 28 |
| ὅς | cine, care, ce | 01 |
| ὅσ(σ)ος, η, ον | cât de mult, cât de mulți, cât de mare, cât de lung | 43 |
| ὄσσε | (numai dual) ochi | 33 |
| ὄσσομαι (ὀκ-) | văd, privesc, prevăd | 33 |
| ὅτε | (ori)când | 11 |
| ὀτρηρός, ή, όν | iute, activ, plin de voință | 56 |
| ὅτ(τ)ι | că, cum că; din pricina, pentru că | 25 |
| οὐ (οὐκ, οὐχ) | nu | 04 |
| ουδέ | nu chiar, și nu, nici, ci nu | 31 |
| οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν | nimeni, niciunul, nimic | 49 |
| οὐλόμενος, η, ον | blestemat, distructiv | 13 |
| οὐλόμενος | blestemat, distructiv | 01 |
| οὐλοχύτη, ης, ἡ | orz vărsat | 64 |
| οὖν | așadar, prin urmare; într-adevăr | 25 |
| οὕνεκα (οὗ-ἕνεκα) | pentru că | 08 |
| Οὐρανίων, ωνος, ὁ, ἡ | fiu al cerului, ceresc | 74 |
| οὐρανός, οῦ, ὁ | cer | 44 |
| οὐρεύς, ῆος, ὁ | catâr | 24 |
| οὖρος (ὄρος, GH071), εος, τό | munte | 39 |
| οὖρος, ου, ὁ | briză, vânt | 67 |
| οὔτε | și nici, nici. οὔτε ... οὔτε, nici ... nici | 32 |
| οὐτιδανός, ή, όν | de nimic, neînsemnat; lipsit de curaj; de neîntrebuințat, prost | 47 |
| οὖτος, αὕτη, τοῦτο | acela | 29 |
| οὕτω(ς) | astfel, așa, în acest fel | 36 |
| ὀφείλω (ὀφέλλω) (ὀφελ-, ὀφειλε-), ὀφειλήσω*, ὤφελον, ὀφείληκα**, ὀφειλήθην* | datorez, sunt dator, sunt îndatorat; aor. în urări, mai bine..., de-ar/aș... | 58 |
| ὀφέλλω | cresc, hrănesc, înmulțesc | 70 |
| ὀφθαλμός, οῦ, ὁ | ochi, vedere | 75 |
| ὄφρα | până când, pentru ca, în timp ce | 30 |
| ὄφρα | ca să; până, până ce; pe cât, pe când | 70 |
| ὀφρύς, ύος, ἡ | sprânceană | 72 |
| ὄχα | de departe, mult, considerabil | 10 |
| ὀχθέω, ὤχθησα | mă necăjesc, mă supăr, simt nemulțumire / strâmtorare / apăsare / greutate | 71 |
| ὄψ, ὀπός, ἡ | voce, cuvânt, cuvântare, limbă | 77 |
| π | ||
| παιήων, ονος, ὁ | imn | 67 |
| παῖς, παιδός, ὁ, ἡ | copil, fiu, fiică | 17 |
| παλάμη, ης, ἡ | palmă, mână | 48 |
| παλίλλογος, η, ον | adunat laolaltă din nou, reunit, remontat | 36 |
| πάλιν | înapoi, îndărăt; iarăși, încă o dată, din nou | 26 |
| παλινάγρετος, η, ον | luat sau de luat înapoi, care-și calcă cuvântul, nestatornic | 71 |
| Παλλάς, άδος, ἡ | Palas (Atena) | 44 |
| πάμπαν | complet, cu totul | 62 |
| πανημέριος, η, ον | care ține, se face, sau face ceva într-o zi întreagă | 67 |
| πάντῃ | oriunde, peste tot | 60 |
| παρά, πάρ, παραί | adv. și prep. cu gen., dat. și ac.; cu genitiv: provine de undeva, de către cine se face, sau de la cine provine ceva; cu dativ: lângă, aproape, dinainte; cu acuzativ: aproape, peste, în afară de | 19 |
| παράφημι (φη-, φα-), παραφήσω, παρέφησα* | sfătuiesc, povățuiesc | 75 |
| παρέζομαι (σεδ- = ἑδ-, GH103-104) | șed lângă, șed aproape | 61 |
| πάρειμι (ἐσ-), παρέσ(σ)ομαι | sunt prezent, sunt aproape, sunt lângă | 46 |
| παρεἶπον | aor. II, sfătuiesc, povățuiesc; scot din minți, amăgesc | 74 |
| παρέρχομαι (ἐρχ-, ἐλθ-, ἐλυθ-, ἐλευθ-), παρελεύσομαι, παρῆλθον (παρήλυθον), παρελήλυθα (παρειλήλουθα) | trec pe alături sau pe dinaintea cuiva, evit, eludez, trec peste, întrec | 36 |
| πάρημαι (ἡσ-) | șed lângă cineva | 62 |
| πάροιθε(ν) | înainte, mai înainte de | 58 |
| πάροιθε(ν) | (cu gen. GH492), în fața, înaintea | 59 |
| πάρος | înainte, mai înainte | 65 |
| πᾶς, πᾶσα, πᾶν | tot | 16 |
| πατέομαι* (πατ-, πατε-), ἐπασ(σ)άμην, πέπασμαι | mănânc, gust | 66 |
| πατήρ, πατέρος (πατρός), ὁ | tată, stăpân | 32 |
| πάτρη, ης, ἡ | patrie, ținut natal | 04 |
| Πάτροκλος, ου, ὁ | Patroclu | 57 |
| παύω, παύσω, ἔπαυσα, πέπαυκα*, πέπαυμαι, ἐπαύθην* | încetez, opresc, potolesc | 43 |
| πείθω (πειθ-, ποιθ-, πιθ-), πείσω, ἔπεισα (πέπιθον) | conving, câștig; (pas. + dat.) mă învoiesc, cred, ascult, mă supun | 10 |
| πειράω, πειρήσω, ἐπείρησα* (ἐπειρησάμην), πεπείρηκα*, πεπείρημαι, ἐπειρήθην | încerc, ispitesc; mă silesc a săvârși ceva | 54 |
| Πειρίθοος, ου, ὁ | Piritou | 52 |
| πείρω (περ-, παρ-), -, ἔπειρα, πέπαρμαι, ἐπάρην† | găuresc, străpung | 50 |
| πελάζω (πελας-), πελάσω*, ἐπέλασ(σ)α, πέπλημαι, ἐπλάσθην (ἐπλήμην) | apropii, mă apropii de ceva | 63 |
| πέλω (πελ-, πλ-), ἔπελον, ἐπελόμην; aor. II ἔπλε, ἔπλετο | mă mișc, mă aflu; sunt, exist | 53 |
| πέμπω | trimit, însoțesc, conduc | 05 |
| πεμπώβολον, ου, τό | furculiță mare cu cinci dinți | 66 |
| πένθος (πνθ-, παθ-, GH097-098), εος, τό | tristețe, jale | 51 |
| πένομαι | lucrez, sunt ocupat, muncesc, fac | 56 |
| πέρ | encl. deosebit de, foarte, chiar (dacă), cu toate că | 30 |
| περί | (adv.) în jur, dincolo de, peste, foarte; (prep.) (+ gen., sau dat., sau ac.) în jurul, cu privire la, dincolo de, pentru, despre | 48 |
| περιέχω (σεχ-, σχ-, σχε-), περιέξω (περισχήσω), περίεσχον | țin ceva de jur împrejur, cuprind, încing, închid, încojor din toate părțile | 60 |
| περικαλλής, ές | foarte frumos | 77 |
| περικλυτός, ή, όν | vestit, renumit | 77 |
| περιφραδέως | cu băgare de seamă, cu silință, cu îndemânare | 66 |
| πετάννυμι* (πετα-, πτα-), πετάσω*, ἐπέτασ(σ)α, πέπταμαι, ἐπετάσθην | întind, desfășor, deschid | 68 |
| πεύθομαι (πυνθάνομαι) (πυθ-, πευθ-), πεύσομαι, ἐπυθόμην (πεπυθόμην), πέπυσμαι | aflu, cercetez ca să aflu | 51 |
| Πηλεΐων, ωνος, ὁ | fiul lui Peleu, Ahile | 43 |
| Πηλεύς, ῆος, ὁ | Peleu | 68 |
| Πηληιάδης, αο (εω) | fiul lui Peleu, Ahile | 11 |
| Πηληιάδης | fiul lui Peleu, Ahile | 01 |
| πίμπλημι (πλη-, πλα-), πλήσω, ἔπλησα (ἐπλήμην), πέπληκα*, πέπλησμαι*, ἐπλήσθην | cu gen. de material, GH486, umplu, satur | 33 |
| πίπτω (πετ-, πτ-, πτη-), πεσέομαι, ἔπεσον, πέπτη(κ)α | cad, mă surp, mor, pier | 49 |
| πίων, πίειρα, πῖον | gras, bogat | 22 |
| πλάζω (πλαγγ-), πλάγξομαι, ἔπλαγξα | rătăcesc, fac pe cineva să iasă din calea sa; depărtez; (fig.) scot din minți, uluiesc | 26 |
| πλοῦτος, ου, ὁ | bogăție, avere, abundență | 41 |
| ποδάρκης, ες | cu picioare iuți | 35 |
| ποθέω, ποθήσω*, ἐπόθεσα (ἐπόθησα*) | poftesc, doresc a mai vedea, a redobândi ceva, îmi lipsește cineva | 69 |
| ποθή, ῆς, ἡ | dorință, dor, regret | 49 |
| ποθί | encl. cândva, în orice moment | 36 |
| ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα*, πεποίημαι, ἐποιήθην* | fac, produc, clădesc, lucrez, alcătuiesc, creez | 65 |
| ποιμήν, μένος, ὁ | păstor, paznic, protector | 52 |
| ποῖος, η, ον | ce fel de? | 74 |
| ποιπνύω, ἐποίπνυσα | respir des și tare, gâfâi; fac ceva în grabă, grăbesc | 77 |
| πολιός, ή, όν | gri, cărunt; bătrân, vechi | 58 |
| πολλάκι(ς) | adeseori, de multe ori | 60 |
| πολλή | multă, multe, numeroase | 04 |
| πολλός, ή, όν | mult, mulți, numeros | 06 |
| πολλός | mult, mulți, numeros | 01 |
| πολυάϊξ, ϊκος | impetuos, încrâncenat | 41 |
| πολυβενθής, ές | foarte adânc | 63 |
| πολυδειράς, άδος | cu multe creste | 69 |
| πολύμητις, ιος | foarte înțelept | 55 |
| πολύστονος, η, ον | vrednic de multe suspinuri | 64 |
| Πολύφημος, ου, ὁ | Polifem | 52 |
| πολύφλοισβος, ον | care vâjâie, vuiește | 21 |
| πόνος, ου, ὁ | osteneală, muncă, lucrare obositoare | 66 |
| ποντοπόρος, ον | călător pe mare | 64 |
| πόντος, ου, ὁ | mare | 58 |
| πόποι | vai! vai de mine! Doamne! | 51 |
| πόρον (πορ-, πρω-) (= ἔπορον, GH337) | (aor. II, fără prezent) dau, ofer; perf. πέπρωται, este sortit | 28 |
| πορφύρεος, η, ον | întunecat, purpuriu, violet | 68 |
| Ποσειδάων, ωνος, ὁ | Poseidon, zeul mării, fratele lui Zeus și una din divinitățile cele mai puternice ale grecilor | 60 |
| πόσις, ιος, ἡ | băutură; ospăț | 66 |
| ποτέ | (encl.) cândva, oricând, odată | 22 |
| ποτί | = πρός | 50 |
| πότνια, ης, ἡ | stimată, respectată (doamnă, regină) | 58 |
| ποτόν, οῦ, τό | băutură sau orice se bea | 66 |
| πού | encl. oricum, oriunde, cumva, undeva, probabil | 35 |
| πούς, ποδός, ὁ | picior | 18 |
| πραπίς, ίδος, ἡ | inimă, minte, suflet, diafragmă | 77 |
| πρήθω, πρήσω, ἔπρησα | ard; suflu; umflu | 68 |
| πρήσσω (πρηκ-), πρήξω, ἔπρηξα, πέπρηγα†, πέπρηγμαι†, ἐπρήχθην† | împlinesc, fac, realizez, execut | 74 |
| Πρίαμος, ου, ὁ | Priam, regele Troiei | 09 |
| πρίν | curând, până când, mai înainte, în trecut | 20 |
| πρό | adv. și prop. cu gen. înainte, în fața | 28 |
| προβάλλω (βαλ-, βλη-), προβαλέω, προέβαλον, προβέβληκα, προβέβλημαι, προεβλήθην* | arunc ceva înainte sau afară, scot, dau afară | 65 |
| προβούλομαι (βουλ-, βουλε-), προβουλήσομαι*, προβέβουλα, προβεβούλημαι*, προβουλήθην* | prefer, îmi place mai mult | 34 |
| προερέσσω (ἐρετ-), προήρεσ(σ)α | vâslesc înainte, înaintez vâslind | 63 |
| προερύω (ϝερυ-, ϝρυ-), προερύω, προέρυσ(σ)α, προείρυ(σ)μαι | trag sau împing înainte | 55 |
| προϊάπτω, προϊάψω, προΐαψα | trimit înainte (de vreme) | 13 |
| προϊάπτω | trimit înainte (de vreme) | 01 |
| προΐημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-), προήσω, προέηκα (προῆκα), προεῖκα*, προεῖμαι*, προείθην | pornesc, trimit înainte, las, părăsesc, renunț | 36 |
| πρόπας, ασα, αν | tot, întreg, fără excepție | 77 |
| πρός (π(ρ)οτί) | adv. și prep. cu gen., dat. și ac. la, către, de la, în numele; (+ gen) de la, înainte; (+ dat.) pe, la, lângă; (+ ac.) la, către, pe, împotriva | 40 |
| προσαυδάω, προσαυδήσω*, προσηύδησα | mă adresez, vorbesc / spun cuiva | 45 |
| προσέειπον sau προσεῖπον | aorist II al lui εἴρω (ϝεπ-), m-am adresat, am vorbit către | 11 |
| πρόσθε(ν) | înainte, mai devreme, mai curând | 51 |
| πρόσσω | înainte, în față | 57 |
| πρόσφημι (φη-, φα-), προσφήσω, προσέφησα* | vorbesc către, mă adresez | 30 |
| προσφωνέω, προσφωνήσω*, προσεφώνησα | strig (mă adresez cu glas puternic) către cineva, chem pe nume; salut | 56 |
| πρότερος, η, ον | cel de mai înainte, mai vechi | 73 |
| προτίθημι (θη-, θε-), προθήσω, προέθηκα | pun ceva dinaintea cuiva, expun vederii | 54 |
| πρότονος, ου, ὁ | frânghiile întinse din vârful catargului spre pupa corabiei, cordaj | 63 |
| πρόφρων, ον | nerăbdător, zelos, bucuros, vesel, blând | 29 |
| πρύμνη, ης, ἡ | pupa, partea dinapoi a corabiei | 61 |
| πρυμνήσιον, ου, τό | odgoanele cu care se ținea corabia legată pe uscat de pupă | 64 |
| πρώτιστος, η, ον | superlativ dublu, primul, cel dintâi | 33 |
| πρῶτος, η, ον | prim, principal; τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, ca adverb, GH281-282, la început, în primul rând, prima dată | 15 |
| π(τ)ολεμίζω (cf. π(τ)όλεμος), π(τ)ολεμίξω | mă războiesc, mă bat, lupt | 41 |
| π(τ)όλεμος, ου, ὁ | război; încăierare între două oștiri, bătălie | 26 |
| π(τ)όλις, ιος (ηος), ἡ | cetate, stat | 17 |
| πτερόεις, εσσα, εν | aripat, zburător | 45 |
| πτολίεθρον (= π(τ)όλις), ου, τό | oraș | 40 |
| Πύλιος, η, ον | pilian, din Pilos | 50 |
| Πύλος, ου, ἡ | Pilos | 51 |
| πῦρ, πυρός, τό | foc, flacără | 33 |
| πυρή, ῆς, ἡ | rug (funerar) | 04 |
| πώ | (encl.) cumva, oricum, totuși, cândva, oricând | 33 |
| πωλέομαι, πωλήσομαι | merg adesea undeva, frecventez, vin, mă întorc | 69 |
| πώς | encl., într-un fel, cumva, oricum, probabil | 27 |
| πῶς | cum? în ce fel? | 35 |
| ρ | ||
| ῥέζω (ϝρεγ-), ῥέξω, ἔρ(ρ)ηξα, ἐρέχθην | lucrez, realizez, fac, sacrific | 38 |
| ῥέω (ῥευ-, ῥεϝ-, ῥυ-, ρύε- = σρευ etc., GH103-104), ῥεύσομαι*, ἔρρευσα*, ἐρρύηκα*, ἐρρυην | curg, vărs | 50 |
| ῥηγμίν, ῖνος, ἡ (cf. ῥήγνυμι , rup) | țărm de mare stâncos, unde se sparg valurile | 64 |
| ῥιγίων | mai rău, mai grozav | 56 |
| ῥίπτω, ῥίψω, ἔρριψα, ἔρριφα**, ἔρριμαι*, ἐρρίφθην* | arunc (jos sau departe); cad, mă arunc | 76 |
| ῥοδοδάκτυλος, ον | cel cu degete trandafirii | 67 |
| σ | ||
| σαόω, σαώσω, ἐσάωσα, ἐσαώθην | salvez, protejez, păstrez | 30 |
| σαώτερος, η, ον | comparativ al lui σαός, ή, όν, mai sănătos, mai zdravăn, mai teafăr | 20 |
| σημαίνω (σημαν-), σημανέω, ἐσήμηνα, σεσήμασμαι*, ἐσημάνθην* | dau semn, dau de știre, vestesc; comand, poruncesc | 53 |
| Σίντιες, ων, οἱ | Sintieni | 76 |
| σκαιός, ή, όν | stânga; nepotrivit, strâmb, sucit | 70 |
| σκῆπτρον, ου, τό | sceptru, toiag | 08 |
| σκίδναμαι | risipesc, desfac, împrăștii | 68 |
| σκιόεις, εσσα, εν | umbros | 39 |
| Σμινθεύς, ῆος, ὁ | Sminteus, zeul șoarece, un epitet al lui Apolon. | 22 |
| σόος, η, ον (= σάος = σάϝος) | în siguranță, sănătos, nevătămat, bine | 34 |
| σός, σή, σόν | (al) tău | 09 |
| σπλάγχνον, ου, τό | organ intern | 66 |
| στεῖρα, ης, ἡ | carena (temelia) corabiei | 68 |
| στέλλω (στελ-, σταλ-), στελέω, ἔστειλα, ἔσταλκα**, ἔσταλμαι*, ἐστάλην* | pun să stea, țin în loc; strâng, opresc, împiedic, dau îndărăt | 63 |
| στέμμα, ματος, τὸ | cunună | 16 |
| στενάχω | suspin | 59 |
| στῆθος, εος, τό | piept | 30 |
| στρατός, οῦ, ὁ | oaste, tabără militară | 06 |
| στυγέω (στυγ-, στυγε-), ἔστυξα (ἔστυγον), ἐστυγήθην† | urăsc, mă scârbesc; mă îngrozesc, mă tem; mă sfiesc | 43 |
| στυφελίζω (στυφελιγ-), ἐστυφέλιξα | trântesc, împing repede, zgudui | 75 |
| σύ, σέο (σεῦ GH084-085), GH260 | tu | 17 |
| σύμπας, σύμπασα, σύμπαν | toți (împreună) | 31 |
| συμφράζομαι (φραδ-), συμφράσ(σ)ομαι, συνεφρασ(σ)άμην, συνέφρασμαι*, συνεφράσθην | chibzuiesc împreună cu cineva, mă sfătuiesc | 73 |
| σύν | adv. și prep. cu dat., cu, împreună (cu) | 41 |
| συντίθημι (θη-, θε-), συνθήσω, συνέθηκα, συντέθεικα*, συντέθειμαι*, συνετέθην | pun laolaltă, unesc, pricep, înțeleg | 29 |
| σφάζω (σφαγ-), σφάξω*, ἔσφαξα, ἔσφαγμαι, ἐσφάχθην† | înjunghii; omor, jertfesc | 65 |
| σφός, ή, όν | al său, al lor | 72 |
| σφωίτερος, η, ον | al vostru / al amândurora, care vă aparține (amândurora) | 46 |
| σχίζη, ης, ἡ | despicătură de lemn, țandără de lemn pentru foc | 66 |
| τ | ||
| Ταλθύβιος, ου, ὁ | Taltibiu | 56 |
| τανύω (pentru τν-νυ-ω, GH097-098), τανύσω, ἐτάνυσ(σ)α, τετάνυσμαι, ἐτανύσθην | întind, aștern | 68 |
| ταράσσω* (ταραχ-), ταράξω*, ἐτάραξα, τετάρηχα, τετάραγμαι*, ἐταράχθην* | amestec, tulbur, confuzionez, întărât | 75 |
| ταρβέω, ταρβήσω*, ἐτάρβησα | mă tem, sunt îngrozit | 56 |
| ταῦρος, ου, ὁ | taur | 18 |
| τάχα (ταχύς, GH280-281) | repede, iute, curând | 45 |
| τέ | și, de asemenea | 01 |
| τέ | (enclitic, postpozitiv) și, de asemenea, τέ ... τέ (sau τέ ... καί, sau καί ... τέ) atât ... cât și, nu numai ... cât și | 08 |
| τέκμωρ | sfârșit, hotar; scop, rezultat; semn, probă, dovadă | 71 |
| τέκνον, ου, ὁ | copil, tânăr | 59 |
| τέκος, εος, τό | copil, descendent, tânăr | 45 |
| τέλειος, η, ον | complet, terminat, deplin, fără defecte, perfect | 27 |
| τελείω | realizez, împlinesc | 01 |
| τελείω | împlinesc | 05 |
| τεληέσσεις, εσσα, εν | complet, perfect, terminat, fără defect | 56 |
| τέλλω (τελ-, ταλ-), ἔτειλα, τέταλμαι | fac, produc, săvârșesc, completez/adaug | 19 |
| Τένεδος, ου, ἡ | Tenedos, o insulă în apropierea Troiei | 22 |
| τεός, ή, όν | al tău | 37 |
| τερπικέραυνος, η, ον | care aruncă fulgerul; sau, mai probabil, care se bucură de fulger | 62 |
| τέρπω (τερπ-, ταρπ-, τραπ-), τέρψω* (τέρψομαι), ἔτερψα* (ἐτερψάμην), ἐτέρφθην (ἐταρφθην, ἐτάρπην) | satur, mulțumesc, desfătez; odihnesc, înveselesc, mângâi, îndulcesc | 67 |
| τεταγών | (doar part. aor.) apucând | 76 |
| τετραπλῇ | împătrit, cuadruplu | 36 |
| τεύχω | fac, confecționez, alcătuiesc, pregătesc, pricinuiesc, uneltesc | 01 |
| τεύχω | fac, confecționez, alcătuiesc, pregătesc, pricinuiesc, uneltesc | 05 |
| τηλόθε(ν) | departe, de departe | 53 |
| τηλόθι | departe | 20 |
| τί | (neutru) care? ce? de ce? | 03 |
| τίθημι (θη-, θε-), θήσω, ἔθηκα | pun, așez, pricinuiesc | 13 |
| τίθημι | pun, așez, pricinuiesc | 01 |
| τίκτω (= τι-τεκω; τεκ-, τοκ-), τέξω, ἔτεκον, τέτοκα* | produc, nasc | 21 |
| τιμάω, τιμήσω, ἐτίμησα, τετίμηκα*, τετίμημαι, ἐτιμήθην* | cinstesc, stimez; răzbun cinstea cuiva; osândesc | 42 |
| τιμή, ῆς, ἡ | cinste, satisfacție, recompensă, retribuție, valoare | 40 |
| τίνω (τει-, τι-, τινϝ-), τίσω, ἔτισα, τέτικα*, τέτισμαι | răsplătesc, plătesc pedeapsa | 22 |
| τίπτε (τί ποτε, GH092) | de ce (oare)? | 45 |
| τὶς, τὶ | cineva, ceva; oricine, orice | 26 |
| τίς | (m., f.) cine? care? ce? | 03 |
| τίω, τίσω, ἔτισα, τέτιμαι | cinstesc, stimez | 49 |
| *τλάω (τλα-, τλη-, ταλα-), τλήσομαι, ἔτλην (ἐτάλασσα), τέτληκα | rabd, sufăr; cutez | 47 |
| τοιγάρ | de aceea | 29 |
| τοῖος, η, ον | astfel | 52 |
| τομή, ῆς, ἡ | tăiere; despărțire; trunchi (din care s-a tăiat), ciot | 48 |
| τόξον, ου, τό | arc | 23 |
| τόσ(σ)ος, η, ον | atât de mult, atât de mare, atât de mulți | 27 |
| τότε | atunci, în acel moment | 11 |
| τούνεκα (= τοῦ ἕνεκα) | din cauza aceasta, pentru acest motiv, de aceea, în consecință | 32 |
| τόφρα | până atunci, până când; atunci (corelativ cu ὄφρα) | 70 |
| τρέπω (τρεπ-, τροπ-, τραπ-), τρέψω, ἔτρεψα (ἔτραπον), τέτροφα**, τέτραμμαι, ἐτράφθην | întorc, sucesc, pun pe fugă; schimb, prefac; (med.) intreprind ceva, mă aplec spre ceva; mă schimb | 44 |
| τρέφω (θρεφ-, θροφ-, θραφ-), θρέψω*, ἔθρεψα (ἔτραφον), τέτροφα, τέτραμμαι*, ἐτράφην | hrănesc, nutresc, cresc | 51 |
| τριπλῇ | întreit, triplu | 36 |
| τρίς | triplu, de trei ori | 46 |
| τρίτατος, η, ον | al treilea | 51 |
| Τροίη, ης, ἡ | Troia, o faimoasă cetate antică în Asia Mică, capitala Hellespontului (Dardanele). Conform legendei, a fost jefuită de grecii antici sub conducerea lui Agamemnon, după un asediu de zece ani. | 36 |
| Τρῶες, ων, οἱ | Troieni | 39 |
| τυτθός, ή, όν | mic; sugar; puțin, mărunt | 58 |
| τῶ | de aceea, din această cauză | 62 |
| υ | ||
| ὕβρις, ιος, ἡ | dispreț, obrăznicie, nerușinare, desfrânare, cruzime | 45 |
| ὑγρός, ή, όν | ud, umed, apos | 55 |
| υἱός, οῦ (έος, ος), ὁ | fiu | 15 |
| ὑπείκω, ὑπείξω* (ὑπείξομαι), ὕπειξα | mă trag îndărăt, mă retrag; dau locul sau întâietatea cuiva; mă supun | 54 |
| ὑπέρ, ὑπείρ | (adv.) peste; (prep.) (+ gen.) (de) deasupra, de dragul; (+ ac.) peste, dincolo de | 64 |
| ὑπεροπλίη, ης, ἡ | mândrie, semeție | 45 |
| ὑπίσχομαι (ἐχ-, σχ-, σχε-, cf. ἕχω), ὑποσχήσομαι, ὑπεσχόμην, ὑπέσχημαι* | mă învoiesc la ceva; îmi asum, promit | 70 |
| ὕπνος, ου, ὁ | somn | 77 |
| ὑπό (ὑπαί) | (adv.) sub, ascuns, inapoi, dedesubt; (prep.) (+ gen.) (de) sub, lângă; (+ dat.) sub; (+ ac.) sub, în timpul, spre | 49 |
| ὑποβλήδην | prin întrerupere | 54 |
| ὑποδείδω (δϝι-, δϝει-, δϝοι-), ὑποδείσομαι, ὑπέδεισα, ὑποδείδοικα (ὑποδείδια) | mă cam tem, mă cam sfiesc | 61 |
| ὑπόδρα | chiorâș, pe sub gene, cu privire bănuitoare | 38 |
| ὑπολύω, ὑπολύσω, ὑπέλυσα, ὑπολέλυκα*, ὑπολέλυμαι, ὑπελύθην | dezleg ceva de dedesubt de ceva | 61 |
| ὕστατος, η, ον (superl. al lui ὕστερος, η, ον) | cel mai din urmă, cel mai de jus, cel mai supus | 47 |
| ὕστερος, η, ον | în urmă, mai târziu, altă dată | 19 |
| ὑφίημι (ση-, σε- = ἡ-, ἑ-, GH103-104), ὑφήσω, ὑφῆκα (ὑφέηκα), ὑφεῖκα*, ὑφεῖμαι*, ὑφείθην | las, dau drumul în jos, cobor | 63 |
| ὑψιβρεμέτης, ες | tunător, bubuitor | 58 |
| ὑψοῦ | sus | 68 |
| φ | ||
| φαείνω (φαεν-); ἐφαάνθην | luminez, lucesc; (med.) apar, mă fac văzut | 44 |
| φαίνω (φαν-), φανέω, ἔφηνα, πέφηνα*, πέφασμαι, ἐφάν(θ*)ην | 44 | |
| φάος, ου, ὁ | lumină | 77 |
| φαρέτρη, ης, ἡ | tolbă (teacă) de săgeți | 23 |
| φάσγανον, ου, τό | sabie, cuțit | 43 |
| φέρτερος, η, ον | (compar. GH254, 2), mai tare, mai puternic | 41 |
| φέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), οἴσω, ἤνεικα | sufăr, port, duc, aduc | 05 |
| φεύγω (φευγ-, φυγ-), φεύξομαι, ἔφυγον, πέφευγα | fug, scap | 18 |
| φημί (φη-, φα-), φήσω, ἔφησα*, imperf. act. ἄφην, med. ἐφάμην | spun, zic | 21 |
| φήρ, φηρός, ὁ, ἡ | animal sălbatic, fiară | 52 |
| Φθίη, ης, ἡ | Ftia, oraș și district în nordul Greciei, locul de baștină al lui Ahile. | 39 |
| φθινύθω | mă stric, mă veștejesc, mă topesc; mă sfârșesc, mă împuținez | 69 |
| φθίνω, φθίσω, ἔφθισα, ἔφθιμαι, ἐφθίθην | mă stric; mă veștejesc, mă topesc; mă prăpădesc; mă sfârșesc; mă împuținez | 51 |
| φιλέω, φιλήσω, ἐφίλησα | iubesc, prețuiesc | 10 |
| φίλη | dragă, plăcută, iubită | 03 |
| φιλοκτεανώτατος, η, ον | superl. foarte zgârcit, foarte lacom de câștig | 35 |
| φίλος, η, ον | drag, iubit | 06 |
| φλοιός, οῦ, ὁ | coajă de copac; acoperământ | 48 |
| Φοῖβος, ου, ὁ | Febos = luminos, strălucitor, prenumele lui Apolon | 23 |
| φορέω, φορήσω*, ἐφόρησα | port, car, aduc | 48 |
| φόρμιγξ, ιγγος, ἡ | liră, harpă | 77 |
| φράζω* (φραδ-), φράσω*, ἔφρασα ((ἐ)πέφραδον), πέφρακα*, πέφρασμαι*, ἐφράσθην | spun, declar; (med.) iau în considerare, plănuiesc, gândesc | 30 |
| φρήν, φρενός, ἡ | diafragmă, minte, inimă, suflet, spirit, dispoziție | 18 |
| φρονέω, φρονήσω*, ἐφρόνησα | gândesc, iau în considerare, plănuiesc; ἐὺ φρονέω, sunt bine dispus, sunt binevoitor, sunt înțelept, gândesc cu atenție | 28 |
| φυή, ῆς, ἡ | formă, natură, frumusețe, creștere, aparență, caracter | 34 |
| φύλλον, ου, τό | frunză, petală | 48 |
| φύω, φύσω, ἔφυσα (ἔφυν), πέφυκα | fac să răsară; nasc, creez, produc | 48 |
| φωνέω, φωνήσω*, ἐφώνησα | vorbesc, ridic vocea | 45 |
| χ | ||
| χαίρω (χαρ-, χαρε-, χαιρε-), χαιρήσω, κεχάρη(κ)α, κεχάρ(η)μαι*, ἐχάρην | mă bucur, sunt mulțumit; salutare! bun venit! | 40 |
| χαίτη, ης, ἡ | coamă de cal, păr lung | 72 |
| χαλεπός, ή, όν | anevoios, greu; grozav; sălbatic; îndărătnic, sucit | 73 |
| χαλκοβατής, ές | clădit pe temelii de bronz; țeapăn | 63 |
| χαλκός, οῦ, ὁ | bronz, obiect din bronz (topor, suliță etc.) | 48 |
| χαλκοχίτων, ωνος | cu platoșă de bronz | 59 |
| χαρίεις, εσσα, εν | plăcut, grațios | 22 |
| χείρ, χειρός, ἡ | mână, braț | 16 |
| χερείων, ον | mai rău, inferior (GH254, 3) | 34 |
| χέρης, ες (dat. χέρηι) | mai rău, inferior | 29 |
| *χερνίπτω (νιβ-) (χερίπτομαι), χερνίψω, ἐχέρνιψα, ἐχερνίφθην | mă spăl pe mâini înainte de jertfă; stropesc cu apă de curățire jertfa sau uneltele de jertfire; curăț | 64 |
| χέω (χευ-, χεϝ-, χυ-), χεύω, ἔχε(υ)α, κέχυκα*, κέχυμαι, ἐχύθην | torn, vărs | 58 |
| χθιζός, ή, όν | ieri | 62 |
| χθών, χθονός, η | pâmânt, ținut, țară | 31 |
| χόλος, ου, ὁ | mânie, furie | 30 |
| χολόω, χολώσω, ἐχόλωσα | înveninez, înfurii, necăjesc | 11 |
| *χραισμέω (χραισμε-, χραισ-), χραισμήσω, ἐχραίσμησα (ἔχραισμον) | ajut, sunt de ajutor | 20 |
| χρειώ (χρεώ, χρή) | nevoie, necesitate | 57 |
| χρή (χρείω, χρέω), ἡ | nevoie, necesitate, soartă, destin, datorie | 46 |
| χρύσεος, η, ον | aur, din aur | 08 |
| Χρύση, ης, ἡ | Hrisa, un oraș din Troada | 03 |
| Χρυσηίς, ίδος, ἡ | Hriseis, fiica lui Hrises | 34 |
| Χρύσης, αο (εω) | Hrises, preot al zeului Apollo, din orașul Hrisa | 11 |
| χρυσόθρονος, ον | cel cu tron de aur, posibil cu robă brodată cu flori de aur, θρόνα | 77 |
| χώομαι, χώσομαι, ἐχωσάμην | mă supăr, mă înfurii | 23 |
| ψ | ||
| ψάμαθος, ου, ἡ | nisip, mal, țărm de mare | 68 |
| ψυχή, ῆς, ἡ | suflet, suflare, viață, spirit | 04 |
| ω | ||
| ὤ μοι | vai! aoleu! | 38 |
| ὦ | interj., O! | 28 |
| ὧδε | astfel, așa, după cum urmează | 42 |
| ὠθέω (ϝωθ-, ϝωθε-), ὤσω, ἔωσα, ἔωσμαι*, ἐώσθην* | împing | 46 |
| ὦκα (ὠκύς, GH281-282) | în grabă, curând, iute | 61 |
| Ὠκεανός, οῦ, ὁ | ocean, Oceanus | 62 |
| ὠκύμορος, η, ον | supus la sau aducător de moarte grabnică | 62 |
| ὠκύπορος, ον | care umblă iute; iute, ager | 62 |
| ὠκύς, ὠκεῖα, ὠκύ | iute, repede | 18 |
| ὠμοθετέω, ὠμοθέτησα | pun carne crudă peste coapsele jertfei învelite în grăsime | 65 |
| ὦμος, ου, ὁ | umăr | 23 |
| ὥς (ὦς, ὡς) | astfel, așa; ὣς ... ὣς, după cum ... așa | 21 |
| ὡς | ca, precum, cât, cum, fiindcă, când | 20 |