α | | Lesson |
ἀγαγών | having led , 2nd aor. act. part. οf ἄγω | (XIX) |
ἀγαθός, -ή, -όν | adj., good | (VI) |
ἀγαπάω | I love ; (the most frequent and the loftiest word for I love in the New Testament) | (XXIII) |
ἀγάπη, ἡ | love | (IX) |
ἄγγελος, ὁ | an angel, a messenger | (VII) |
ἁγιάζω | I hallow, I sanctify | (XXVIII) |
ἅγιος, -α, -ον | holy , οἱ ἅγιοι the saints | (XVII) |
ἀγρός | a field | (XXVIII) |
ἄγω | I lead | (VII) |
ἀδελφός, ὁ | a brother | (IV) |
αἵμα, αἵματος, τό | blood | (XVII) |
αἴρω, ἀρῶ, ἦρα, ἦρκα, ἦρμαι, ἤρθην | I take up, I take away | (XI) |
αἰτέω | I ask, I request | (XXVII) |
αἰών, αἰῶνος, ὁ | an age ; εἰς τὸν αἰώνα , for ever ; εἰς τοὺς αἰώνας τῶν αἰώνων , for ever and ever | (XVII) |
αἰώνιος, -ον | adj. of two terminations, the feminine being like the masculine throughout, eternal | (XXXI) |
ἀκήκοα | perf. act. indic. of ἀκούω , I hear | (XXIX) |
ἀκολουθέω | I follow ; (takes the dative) | (XXIII) |
ἀκούω | I hear (may take the genitive, but also takes the accusative) | (X) |
ἀλήθεια, ἡ | truth | (V) |
ἀληθής, -ές | adj., true | (XXV) |
ἀλλά | conj., but (stronger adversative than δέ ) | (X) |
ἀλλήλων | reciprocal pron., of each other, of one another | (XXIV) |
ἄλλος, -η, -ο | adj., other | (VI) |
ἁμαρτάνω | I sin | (XXI) |
ἁμαρτία, ἡ | a sin, sin | (IX) |
ἁμαρτωλός, ὁ | a sinner | (X) |
ἀναβαίνω | I go up ( ἀνα- means up ) | (XI) |
ἀναβλέπω | fut. ἀναβλέψω , I look up, I receive my sight | (XIII) |
ἀναλαμβάνω | I take up | (XVI) |
ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ | a man ( ἀνήρ is a man as distinguished from women and children ; ἄνθρωπος is a human being as distinguished from other beings ) | (XXV) |
ἄνθρωπος, ὁ | a man | (IV) |
ἀνίστημι | transitive, I cause to rise, in the present, fut., and 1st aor. act.; intransitive, I stand up, I arise, in the 2nd aor. and perf. act., and in the middle | (XXXIII) |
ἀνοίγω | (for principal parts of this verb and the other verbs, see the generaly), I open | (XXXII) |
ἀντί | prep. with gen., instead of | (XXXI) |
ἀπάγω | I lead away, I carry off | (XI) |
ἀπέθανον | I died , 2nd aor. of ἀποθνήσκω | (XIX) |
ἀπεκρίθην | I answered , aor. indic., pass. in form, of ἀποκρίνομαι | (XIX) |
ἀπέρχομαι | dep., I go away | (XII) |
ἀπό | prep. with gen. from | (VII) |
ἀποδίδωμι | I give back, I give what is owed or promised, I render, I pay | (XXXI) |
ἀποθανοῦμαι | I shall die , dep. fut. of ἀποθνήσκω | (XXIV) |
ἀποθνήσκω | I die | (XI) |
ἀποκρίνομαι | dep., I answer (takes the dative) | (X) |
ἀποκτείνω | I kill | (XI) |
ἀποκτενῶ, ἀπέκτεινα | fut. and aor. of ἀποκτείνω , I kill | (XXIV) |
ἀπόλλυμι (or ἀπολλύω) | I destroy ; middle, I perish | (XXXII) |
ἀπολύω, ἀπολύσω, ἀπέλυσα | I release | (XIV) |
ἀποστελῶ, ἀπέστειλα | fut. and aor. of ἀποστέλλω , I send | (XXIV) |
ἀποστέλλω | I send ( πέμπω is the general word for send, while ἀποστέλλω means I send with a commission ) | (XI) |
ἀπόστολος, ὁ | an apostle | (IV) |
ἄρτος, ὁ | a piece of bread, a loaf, bread | (XI) |
ἀρχή, ἡ | beginning | (XXXII) |
ἀρχιερεύς, ἀρχιερέως, ὁ | a chief priest | (XXV) |
ἄρχω | I rule (takes the genitive); middle, I begin | (X) |
ἄρχων, ἄρχοντος, ὁ | a ruler | (XVII) |
ἀρῶ, ἦρα | fut. and aor. of αἴρω , I take up, I take away | (XXIV) |
αὐτός, -ή, -ό | pron. he | (VIII) |
ἀφίημι | I let go, I permit, I leave, I forgive (when it means forgive , ἀφίημι takes the acc. of the thing forgiven and the dat. of the person to whom it is forgiven) | (XXXII) |
β | | |
βαίνω | I go; (the simple verb does not occur in the New Testament, but the compounds with various prepositions are exceedingly common) | (XI) |
βάλλω | I throw, I cast, I put | (VII) |
βαλῶ | I shall throw, I shall cast , fut. of βάλλω | (XXIV) |
βαπτίζω | I baptize | (IX) |
βασιλεία, ἡ | a kingdom | (V) |
βασιλεύς, βασιλέως, ὁ | a king | (XXV) |
βεβάπτισμαι | perf. pass. indic. of βαπτίζω , I baptize | (XXIX) |
βήσομαι | I shall go , dep. fut. of βαίνω | (XIII) |
βιβλίον, τό | a book | (XII) |
βλέπω | I see | (III) |
γ | | |
Γαλιλαία, ἡ | Galilee | (XXIII) |
γάρ | conj., postpositive), for | (XV) |
γέγονα | perf. indic. of γίνομαι , I become . ( γίνεται , it comes to pass, it happens ) | (XXIX) |
γέγραφα, γέγραμμαι | perf. act. and perf. pass, indic. of γράφω , I write | (XXIX) |
γενήσομαι | I shall become , dep. fut. of γίνομαι | (XIII) |
γεννάω | I beget | (XXIX) |
γένος, γένους, τό | a race, a kind | (XXV) |
γῆ, γῆς, ἡ | earth, land ( γῆ has the circumflex accent throughout, because there has been contraction) | (XXVIII) |
γίνομαι | dep., I become (takes a predicate nominative, not an accusative) | (X) |
γινώσκω | I know | (III) |
γνώσομαι | I shall know , dep. fut. of γινώσκω | (XIII) |
γράμμα, γράμματος, τό | a letter | (XVII) |
γραμματεύς, γραμματέως, ὁ | a scribe | (XXV) |
γραφείς | having been written , 2nd aor. pass. part. of γράφω (declined like a 1st aor. pass. part.) | (XX) |
γραφή, ἡ | a writing, a Scripture | (V) |
γράφω | I write | (III) |
γυνή, γυναικός, ἡ | (with an irregular accent in some forms), a woman | (XXXI) |
δ | | |
δαιμόνιον, τό | a demon | (XII) |
δέ | conj., but, and | (VIII) |
δεῖ | impersonal verb, used only in third person, it is necessary (takes the accusative and infinitive) | (XXII) |
δείκνυμι (and δεικνύω) | I show | (XXXII) |
δέχομαι | dep., I receive | (XII) |
δηλόω | I show, I make manifest | (XXIII) |
διά | prep. with gen. through ; with acc. on account of | (VII) |
διδάξω | I shall teach , fut. of διδάσκω | (XIII) |
διδάσκαλος, ὁ | a teacher | (IX) |
διδάσκω | I teach | (III) |
δίδωμι | I give | (XXXI) |
διέρχομαι | dep., I go through | (X) |
δίκαιος, -α, -ον | adj., righteous | (VI) |
δικαιοσύνη, ἡ | righteousness | (XXI) |
διώκω | fut. διώξω , I pursue, I persecute | (XIII) |
δοκέω | I seem, I think | (XXXIII) |
δόξα, ἡ | glory | (V) |
δοξάζω | fut. δοξάσω , I glorify | (XIII) |
δοῦλος, ὁ | a slave, a servant | (IV) |
δύναμαι | dep. (the present system conjugated like the middle of ἵστημι ), I am able | (XXXIII) |
δύναμις, δυνάμεως, ἡ | power, a miracle | (XXXIII) |
δύο | two | (XXVI) |
δῶρον, τό | a gift | (IV) |
ε | | |
ἐάν | conditional particle, with subjunctive, if | (XXI) |
ἑαυτοῦ, ῆς, οῦ | reflexive pron., of himself | (XXIV) |
ἔβαλον | I threw, I cast , 2nd aor. of βάλλω | (XV) |
ἔβην | 2nd aor. (of the μι form) of βαίνω (conjugated like the 2nd aor. of ἵστημι ) | (XXXIII) |
ἐβλήθην | I was thrown, I was cast , aor. pass, of βάλλω | (XVI) |
ἐγγίζω | I come near | (XXIX) |
ἐγγύς | adv. near | (XXVIII) |
ἐγείρω | I raise up | (VI) |
ἐγενήθην | I became , aor., pass. in form, of γίνομαι | (XVI) |
ἐγενόμην | I became , dep. 2nd aor. of γίνομαι | (XV) |
ἐγερῶ, ἦγειρα | fut. and aor. of ἐγείρω , I raise up | (XXIV) |
ἐγήγερται | perf. pass, indic., third pers. sing., of ἐγείρω , I raise up | (XXIX) |
ἔγνωκα | perf. act. indic. of γινώσκω , I know | (XXIX) |
ἔγνων | 2nd. aor. (of μι form) of γινώσκω , I know | (XXXI) |
ἐγνώσθην | I was known , aor. pass, of γινώσκω | (XVI) |
ἐγώ | pron., I | (VIII) |
ἐδιδάχθην | I was taught , aor. pass, of διδάσκω | (XVI) |
ἔθνος, ἔθνους, τό | a nation ; plur., τά ἔθνη , the nations, the Gentiles | (XXV) |
εἰ | with indicative, if ; adv., whether (in indirect questions) | (XXI, XXVII) |
εἶδον | I saw , 2nd aor. of βλέπω (may also be regarded as 2nd aor. of ὁράω ) | (XV) |
εἰμί | I am | (VIII) |
εἶπον | I said , 2nd aor. of λέγω | (XV) |
εἰπών | having said , 2nd aor. act. part. of λέγω | (XIX) |
εἰρήνη, ἡ | peace | (V) |
εἰς | prep. with acc. into | (VII) |
εἷς, μία, ἕν | one | (XXVI) |
εἰσέρχομαι | dep., I go in, I enter | (X) |
ἐκ | ( ἐξ before vowels), prep. with gen. out of | (VII) |
ἐκεῖ | adv., there | (XX) |
ἐκεῖνος, -η, -ο | pron., that | (IX) |
ἐκήρυξα | I preached, I proclaimed , aor. of κηρύσσω | (XIV) |
ἐκηρύχθην | I was preached, I was proclaimed , aor. pass. of κησύσσω | (XVI) |
ἐκκλησία, ἡ | a church | (V) |
ἐκπορεύομαι | dep., I go out | (XII) |
ἔλαβον | I took , 2nd aor. of λαμβάνω | (XV) |
ἐλεέω | I have mercy on, I pity | (XXVIII) |
ἐλεύσομαι | I shall come, I shall go , dep. fut. of ἔρχομαι | (XIII) |
ἐλήλυθα | perf. indic. of ἔρχομαι , I come, I go | (XXIX) |
ἐλήμφθην | I was taken , aor. pass, of λαμβάνω | (XVI) |
ἐλθών | having come , 2nd aor. part. of ἔρχομαι | (XIX) |
ἐλπίς, ἐλπίδος, ἡ | a hope | (XVII) |
ἐμαυτοῦ, ῆς, οῦ | reflexive pron., of myself | (XXIV) |
ἐμός, -ή, -όν | poss. adj., belonging to me, my | (XXX) |
ἔμπροσθεν | adv., in front, in the presence of (with gen.) | (XXX) |
ἐν | prep. with dat. in | (VII) |
ἐνεγκών | having borne, having brought , 2nd aor. act. part. of φέρω (the 1st aorist, ἤνεγκα is commoner in the indicative) | (XIX) |
ἐντολή, ἡ | a commandment | (V) |
ἐνώπιον | adv., before, in the sight of, in the presence of (with gen.) | (XXX) |
ἕξ | indecl., six | (XXVI) |
ἐξέρχομαι | dep., I go out | (X) |
ἔξεστι(ν) | impersonal verb, used only in third person, it is lawful (with dative of the person for whom "it is lawful") | (XXII) |
ἐξουσία, ἡ | authority | (XXXI) |
ἔξω | adv., outside, outside of (with gen.) | (XXX) |
ἕξω | I shall have , fut. of ἔχω (note the breathing) | (XIII) |
ἐπαγγελία, ἡ | a promise | (IX) |
ἐπερωτάω | I ask a question of, I question | (XXVII) |
ἐπί | prep, with gen., over, on, at the time of ; with dat., on, on the basis of, at ; with acc., on, to, against ( επί is an exceedingly common, but a rather difficult, preposition. Its various uses must be learned by observation in reading) | (XXIV) |
ἐπιστρέφω, ἐπιστρέψω, ἐπέστρεψα | I turn, I return | (XIV) |
ἐπιτίθημι | I lay upon (with acc. of the thing laid and dat. of the person or thing upon which it is laid) | (XXXII) |
ἐπορεύθην | I went aor., passive in form, of πορεύομαι | (XVI) |
ἔργον, τό | a work | (XII) |
ἔρημος, ἡ | a desert | (VI) |
ἐρρέθην | aor. pass, indic. (aor. pass. part. ῥηθείς ) of λέγω , I say | (XXIX) |
ἔρχομαι | dep., I come, I go | (X) |
ἐρωτάω | I ask a question, I ask a question of, I question, I ask . (Originally, ἐρωτάω meant to ask , in the sense of to question , and αἰτέω meant to ask in the sense of to request . But in New Testament Greek ἐρωτάω is frequently used in the latter sense as well as in the former). | (XXVII) |
ἐσθίω | I eat | (XI) |
ἔσομαι | I shall be , fut. of εἰμί | (XXIV) |
ἔσχατος, -η, -ον | adj., last | (VI) |
ἔσχον | 2nd. aor. of ἔχω , Ι have | (XXXI) |
ἕτερος, -α, -ον | another (sometimes, but not always, implies difference of kind, whereas ἄλλος often denotes mere numerical distinction) | (XXXIII) |
ἔτι | adv., still, yet | (XII) |
ἑτοιμάζω, ἑτοιμάσω, ἡτοίμασα | I prepare | (XIV) |
ἔτος, ἔτους, τό | a year | (XXVI) |
εὐαγγελίζομαι | dep. with middle forms, I preach the gospel, I preach the gospel to (with acc. of the thing preached and either acc. or dat. of the person to whom it is preached) | (XXI) |
εὐαγγέλιον, τό | a gospel | (IX) |
εὐθέως or εὐθύς | adv., immediately | (XX) |
εὐλογέω | I bless | (XXIII) |
εὑρίσκω | Ι find | (XXXII) |
εὐχαριστέω | I give thanks | (XXIII) |
ἐχθρός, ὁ | an enemy | (XXX) |
ἔχω | I have | (III) |
ἑώρακα | perf. act. indic. of βλέπω ( ὁράω ), I see | (XXIX) |
ἕως | adv. with gen., up to, until ; conj., while, until | (XXXII) |
ζ | | |
ζάω | (has η instead of α in the present system. E. g. ζῇς, ζῇ instead of ζᾷς, ζᾷ ), I live | (XXXI) |
ζητέω | I seek | (XXIII) |
ζωή, ἡ | life | (V) |
η | | |
ἤ | conj. or; than | (XXVI, XXX) |
ἤγαγον | I led , 2nd aor. of ἄγω | (XV) |
ἠγέρθην | I was raised , aor. pass. of ἐγείρω | (XVI) |
ἤδη | adv., already | (XIV) |
ἤθελον | imperfect indic. of θέλω (with an apparently irregular augment, but another form of the verb was ἐθέλω ) | (XXVI) |
ἠκούσθην | I was heard , aor. pass. of ἀκούω | (XVI) |
ἦλθον | I came, I went , 2nd aor. of ἔρχομαι | (XV) |
ἡμέρα, ἡ | a day | (V) |
ἡμέτερος, -α, -ον | poss. adj., belonging to us, our | (XXX) |
ἤνεγκα | I bore, I brought , 1st aor. of φέρω (conjugated like the 1st aor. of λύω , but with -κα instead of -σα ) | (XV) |
ἠνέχθην | I was borne, I was brought , aor. pass. of φέρω | (XVI) |
ἤχθην | I was led , aor. pass. of ἄγω | (XVI) |
θ | | |
θάλασσα, ἡ | a lake, a sea | (XII) |
θάνατος, ὁ | a death | (IV) |
θαυμάζω, θαυμάσω, ἐθαύμασα | I wonder, I marvel, I wonder at | (XIV) |
θέλημα, θελήματος, τό | a will | (XVII) |
θέλω | I wish | (XXII) |
θεός, ὁ | a god, God (when it means God , θεός may have the article) | (VII) |
θεραπεύω, θεραπεύσω, ἐθεράπευσα | I heal | (XIV) |
θεωρέω | I behold | (XXIII) |
θνήσκω | I die (used only in the perfect, τέθνηκα , I am dead , and in the pluperfect. In other tenses ἀποθνήσκω is used) | (XXIX) |
ι | | |
Ἰάκωβος | James | (XXVI) |
ἴδιος, -α, -ον | belonging to one's self, one’s own | (XXX) |
ἰδού | demonstrative particle, behold! lo! | (XXXI) |
ἰδών | having seen , 2nd aor. act. part, of βλέπω (or ὁράω ) | (XIX) |
ἱερεύς, ἱερέως, ὁ | a priest | (XXV) |
ἱερόν, τό | a temple | (IV) |
Ἰησοῦς, Ἰησοῦ, ὁ | Jesus | (XXII) |
ἱκανός, -ή, -όν | sufficient, worthy, considerable | (XXX) |
ἱμάτιον, τό | a garment | (XX) |
ἵνα | conj., with subjunctive, in order that | (XXI) |
Ἰουδαῖος, ὁ | a Jew | (XXII) |
ἵστημι | transitive, I cause to stand, in the pres., fut. and 1st aor. act.; intransitive, I stand, in the perf. (which has the sense of a present = I stand ) and in the 2nd aor. | (XXXIII) |
ἰσχυρότερος, -α, -ον | stronger , comparative of ἰσχυρός, -ά, -όν , strong | (XXX) |
κ | | |
καθαρός, ά, όν | adj., clean, pure | (XXVI) |
κάθημαι | dep. of the μι form, I sit (pres, part. καθήμενος , sitting ) | (XXXIII) |
καθώς | adv., just as | (XXXII) |
καὶ | conj., and, also, even ; καὶ ... καὶ , both ... and | (IV, XII) |
καιρός, ὁ | a time, a fixed time, an appointed time | (XXXII) |
κακός, -ή, -όν | adj., bad | (VI) |
καλέω, καλέσω, ἐκάλεσα, -, -, ἐκαλήθην | I call | (XXIII) |
καλός, -ή, -όν | adj., good, beautiful | (VI) |
καλῶς | adv., well | (XXX) |
καρδία, ἡ | a heart | (V) |
καρπός, ὁ | a fruit | (XXVII) |
κατά | prep., with gen., against ; with acc., according to ( κατά , of which the original meaning was down , has many meanings in the New Testament) | (XI) |
καταβαίνω | I go down | (XI) |
κατέρχομαι | dep., I go down | (XII) |
κελεύω | I command | (XXII) |
κηρύσσω | fut. κηρύξω , I proclaim, I preach | (XIII) |
κόσμος, ὁ | a world | (VII) |
κρείσσων, -ον | better , comparative of ἀγαθός | (XXX) |
κρίνω | I judge | (IX) |
κρίσις, κρίσεως, ἡ | a judgment | (XXVII) |
κύριος, ὁ | a lord, the Lord | (VI) |
κώμη, ἡ | a village | (XXII) |
λ | | |
λαλέω | I speak | (XXIII) |
λαμβάνω | I take, I receive | (III) |
λαός, ὁ | a people | (XXI) |
λέγω | I say | (III) |
λείπω | 2nd. aor., ἔλιπον , I leave | (XV) |
λήμψομαι | I shall take , dep. fut. of λαμβάνω | (XIII) |
λίθος, ὁ | a stone | (VII) |
λόγος, ὁ | a word | (IV) |
λοιπός, -ή, -όν | adj., remaining; οἱ λοιποί , the rest (= the remaining persons) | (XXI) |
λύω | I loose, I destroy | (III) |
μ | | |
μαθητής, ὁ | a disciple | (VII) |
μακάριος, -α, -ον | adj., blessed | (XXI) |
μᾶλλον | adv., more, rather | (XXX) |
μαρτυρέω | I bear witness | (XXIX) |
μαρτυρία, ἡ | a witnessing, a testimony, a witness | (XXI) |
μέγας, μεγάλη, μέγα | adj., great | (XXVI) |
μείζων, -ον | greater , comparative of μέγας | (XXX) |
μέλλω | I am about (to do something), I am going (to do something) | (XXII) |
μέν... δέ | on the one hand... on the other (used in contrasts, the μέν often being best left untranslated and the δέ being then best translated by but ) | (XI) |
μένω | I remain | (VII) |
μενῶ, ἔμεινα | fut. and aor. of μένω , I remain | (XXIV) |
μετά | prep. cu gen. with ; with acc. after | (VII) |
μετανοέω | I repent | (XXIV) |
μή | conj., lest, in order that not (the adverbial use of μή = not has already been given) | (XXX) |
μηδέ | and not, nor (with moods other than the indicative); μηδέ ... μηδέ neither … nor | (XXI) |
μηδείς, μηδεμία, μηδέν | no one, nothing (with moods other than the indicative) | (XXVI) |
μηκέτι | no longer (with moods other than the indicative) | (XXI) |
μήποτε | lest perchance | (XXX) |
μήτηρ, μητρός, ἡ | a mother | (XXV) |
μικρός, -ά, -όν | adj., small, little | (VI) |
μνημεῖνον, τό | a tomb | (XXXII) |
μόνον | adv., only | (XXXII) |
μόνος, -η, -ον | adj., alone, only | (XXXI) |
μυστήριον, τό | a mystery, a secret | (XXXI) |
ν | | |
νεκρός, -ά, -όν | adj., dead | (VI) |
νόμος, ὁ | a law | (IV) |
νῦν | adv., now | (IX) |
νύξ, νυκτός, ἡ | a night | (XVII) |
ο | | |
ὁ, ἡ, τό | art., the | (VI) |
ὁδός, ἡ | a road, a way | (VI) |
οἶδα | 2nd perf. used as pres., I know | (XXXIII) |
οἰκία, ἡ | a house (a synonym of οἶκος ) | (XX) |
οἶκος, ὁ | a house | (IV) |
ποῖος, -α, -ον | interrogative pron., what sort of? | (XXXI) |
ὀλίγος | adj., few | (XXVI) |
ὅλος, -η, -ον | adj., whole, all | (XXXIII) |
ὅμοιος, -α, -ον | adj., like, similar (with the dative of that to which anything is similar) | (XXXIII) |
ὄνομα, ὀνόματος, τό | a name | (XVII) |
ὅπου | adv., where (relative) | (XXVII) |
ὅπως | in order that (takes the subjunctive. Used very much as ἵνα is used) | (XXX) |
ὁράω | Ι see (The present system of this verb is very much less common than the present system of βλέπω . The common verb to see in the New Testament is βλέπω, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα (ὦμμαι), ὤφθην . Yet since βλέπω also has a future βλέψω and a first aorist ἔβλεψα , it will perhaps be more convenient to give ὄψομαι etc. as the principal parts of ὁράω rather than of βλέπω ). | (XXXI) |
ὄρος, ὄρους, τό | a mountain | (XXV) |
ὅς, ἥ, ὅ | pron., who,which | (XXVII) |
ὅσος, -η, -ον | rel. adj., as great as, as much as, as many as | (XXVIII) |
ὅστις, ἥτις, ὅ τι | (plur. οἵτινες ) indef. rel. pron., whoever, whichever, whatever ; (scarcely used except in the nominative case; sometimes used almost like the simple relative pronoun ὅς ) | (XXVIII) |
ὅταν | for ὅτε ἄν , whenever (with subjunctive) | (XXVII) |
ὅτε | adv., when (relative) | (XXVII) |
ὅτι | conj., that, because. | (X) |
οὐ | ( οὐκ before vowels, οὐχ before the rough breathing), proclitic, not | (X) |
οὐδέ | conj., and not, nor, not even; οὐδέ ... οὐδέ , neither ... nor | (XII) |
οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν | no one, nothing (with the indicative) | (XXVI) |
οὐκέτι | adv., no longer | (XI) |
οὖν | conj., accordingly, therefore, then (postpozitive, like δέ and γάρ . See §91) | (XXVII) |
οὔπω | adv., not yet | (XII) |
οὐρανός, ὁ | heaven | (VII) |
οὖς, ὠτός, τό | an ear | (XXVIII) |
οὔτε | and not, nor ( οὔτε... οὔτε neither … nor ) | (XXXIII) |
οὗτος, αὕτη, τοῦτο | pron., this | (IX) |
οὗτως | adv., thus, so | (IX) |
ὀφείλω | I owe, I ought | (XXII) |
ὀφθαλμός, ὁ | an eye | (XXVIII) |
ὄχλος, ὁ | a crowd, a multitude | (XXI) |
ὄψομαι | I shall see , dep. fut. of βλέπω | (XV) |
π | | |
παιδίον, τό | a little child | (XX) |
πάλιν | adv., again | (XXX) |
παρά | prep. with gen., from ; with dat., beside, in the presence of ; with acc., alongside of | (XI) |
παραβολή, ἡ | a parable | (V) |
παραγίνομαι | I become near, I arrive, I come ( παραγίνομαι εἰς τὴν πόλιν , I arrive in the city) ) | (XXXIII) |
παραδίδωμι | I deliver over | (XXXI) |
παρακαλέω | I exhort, I comfort | (XXIII) |
παραλαμβάνω | I receive, I take along | (XI) |
πᾶς, πᾶσα, πᾶν | adj., all,every | (XXVI) |
πάσχω | I suffer | (XXII) |
πατήρ, πατρός, ὁ | a father | (XXV) |
πείθω, πείσω, ἔπεισα | I persuade | (XIV) |
πειράζω | I tempt | (XXXI) |
πέμπω | I send | (VII) |
πεντακισχίλιοι, αι, α | five thousand | (XXVI) |
πέντε | indecl., five | (XXVI) |
περί | prep. with gen., concerning, about ; with acc., around | (XII) |
περιπατέω | I walk | (XXIII) |
Πετρος, ὁ | Peter | (XXIX) |
πίνω, πίομαι, ἔπιον | (very irregular future) I drink | (XXVII) |
πίπτω | 2nd aor. ἔπεσον , I fall | (XV) |
πιστεύω, πιστεύσω, ἐπίστευσα | I believe | (XIV) |
πίστις, πίστεως, ἡ | faith | (XXV) |
πιστός, -ή, -όν | adj., faithful | (VI) |
πλείων, -ον | more , comparative of πολύς | (XXX) |
πλῆθος, πλήθους, τό | a multitude | (XXVI) |
πλήρης, -ες | full | (XXV) |
πληρόω | I fulfil | (XXIX) |
πλοῖον, τό | a boat | (XII) |
πνεῦμα, πνεύματος, τό | a spirit, the Spirit | (XVII) |
ποιέω | I do, I make | (XXIII) |
πόλις, πόλεως, ἡ | a city | (XXV) |
πολύς, πολλῆ, πολύ | adj., much, many | (XXVI) |
πονηρός, -ά, -όν | evil | (IX) |
πορεύομαι | dep., I go | (X) |
ποῦ | adv., where? (interrogative) | (XXVII) |
πούς, ποδός, ὁ | a foot | (XXVI) |
πρό | prep, with gen., before | (XXII) |
πρός | prep. with acc. to | (VII) |
προσέρχομαι | dep., I come to, I go to, with dative | (XVIII) |
προσεύχομαι | dep., fut. προσεύξομαι , I pray | (XIII) |
προσκυνέω | I worship (usually takes the dative) | (XXIII) |
προσφέρω | I bring to (takes the accusative of the thing that is brought and the dative of the person to whom it is brought. Example: προσφέρω τὰ τέκνα τῷ κυρίῳ , I bring the children to the Lord ) | (XV) |
πρόσωπον, τό | a face | (IX) |
προφήτης, ὁ | a prophet | (VII) |
πρῶτος, -η, -ον | adj., first | (VI) |
πῦρ, πυρός, τό | a fire | (XXXII) |
πῶς | adv., how? (interrogative) | (XXVII) |
ρ | | |
ῥήμα, ῥήματος, τό | a word | (XVII) |
σ | | |
σάββατον, τό | sabbath (the plural τὰ σάββατα , with irregular dative τοῖς σάββασι(ν) , is often used in the singular sense) | (XXX) |
σάρξ, σαρκός, ἡ | flesh | (XVII) |
σεαυτοῦ, ῆς | reflexive pron., of thyself | (XXIV) |
σημεῖνον, τό | a sign | (XXXII) |
Σίμων, Σίμωνος, ὁ | Simon | (XXXI) |
σκότος, σκότους, τό | darkness | (XXVIII) |
σός, -ή, -όν | poss. adj., belonging to thee, thy | (XXX) |
σπείρω, σπερῶ, ἔσπειρα, -, -, ἐσπάρην | I sow | (XXIV) |
στάδιον, τό | (plural: τὰ στάδια , but also masc. οἱ στάδιοι ), a stadium, a furlong | (XXVI) |
σταυρόω | I crucify | (XXIII) |
στόμα, στόματος, τό | a mouth | (XXXII) |
στρατιώτης, ὁ | a soldier | (XX) |
σύ | pron., thou | (VIII) |
σύν | prep. with dat., with (a close synonym of μετά with gen.) | (XI) |
συνάγω | I gather together | (XI) |
συναγωγή, ἡ | a synagogue | (XX) |
συνέρχομαι | dep., I come together | (XII) |
σώζω | I save | (X) |
σῶμα, σώματος, τό | a body | (XVII) |
σωτηρία, ἡ | salvation | (XXII) |
τ | | |
τέκνον, τό | a child | (VII) |
τέσσαρες, α | four | (XXVI) |
τηρέω | I keep | (XXIII) |
τίθημι | I place, I put ; τίθημι τὴν ψυχήν I lay down my life | (XXXII) |
τιμάω | I honor | (XXIII) |
τις, τι | indefinite pron., someone, something, a certain one, a certain thing | (XXVII) |
τίς, τί | interrog. pron., who? which? what? | (XXVII) |
τόπος, ὁ | a place | (VII) |
τότε | adv., then | (XI) |
τρεῖς, τρία | three | (XXVI) |
τυφλός, ὁ | a blind man | (XIII) |
υ | | |
ὕδωρ, ὕδατος, τό | water | (XXVIII) |
υἱός, ὁ | a son | (IV) |
ὑμέτερος, -α, -ον | poss. adj., belonging to you, your | (XXX) |
ὑπάγω | I go away | (XXXII) |
ὑπέρ | prep. with gen., in behalf of ; with acc., above | (XII) |
ὑπό | prep. with gen., by (expressing agent); with accusative, under | (X) |
ὑποστρέφω, ὑποστρέψω, ὑπέστρεψα | I return | (XIV) |
φ | | |
φάγομαι | fut. (very irregular), 2nd aor., ἔφαγον of ἐσθίω , I eat | (XXVII) |
φανερόω | I make manifest, I manifest | (XXXIII) |
Φαρισαῖος, ὁ | a Pharisee | (XXII) |
φέρω | I bear, I bring | (VII) |
φημί | I say (a μι verb with stem φα- . Much less common than λέγω ). | (XXXIII) |
φιλέω | I love ; (denotes a love akin to friendship. The word is much less frequent in the New Testament than ἀγαπάω ) | (XXIII) |
φοβέομαι | dep. with passive forms, I am afraid, I fear, I am afraid of | (XXIV) |
φυλακή, ἡ | a guard, a prison | (XX) |
φωνή, ἡ | a voice | (V) |
φῶς, φωτός, τό | light | (XXVIII) |
χ | | |
χαίρω | I rejoice ( ἐχάρην , 2nd aor. pass., I rejoiced ) | (XXXII) |
χαρά, ἡ | joy | (IX) |
χάρις, χάριτος, ἡ | grace | (XXV) |
χείρ, χειρός, ἡ | a hand | (XXXI) |
Χριστός, ὁ | Christ ; ὁ Χριστός , Christ, or the Messiah | (XXII) |
χρόνος, ὁ | time (especially a period of time , as distinguished from καιρός , a definite or appointed time) | (XXXII) |
χώρα, ἡ | a country | (XXIII) |
ψ | | |
ψυχή, ἡ | a life | (V) |
ω | | |
ὧδε | adv., hither, here | (XXXII) |
ὤν, οὖσα, ὄν | being , present participle of εἰμί | (XVIII) |
ὥρα, ἡ | an hour | (V) |
ὡς | adv., as; with numerals, about | (XXVI) |
ὡς | adv. and conj., as, when (some of its other uses have already been studied) | (XXXIII) |
ὥσπερ | adv., just as | (XXXII) |
ὥστε | conj., so that | (XXXII) |
ὤφθην | I was seen , aor. pass. of βλέπω (may also be regarded as aor. pass. of ὁράω) | (XVI) |