Vasile Stancu

Curs de greacă biblică pentru începători

Referințe

1706. Timpul participiului

Participiul prezent este folosit pentru acţiuni care au loc în acelaşi timp cu acţiunea verbului principal, fie că acea acţiune este prezentă, trecută sau viitoare.

Exemple:

(1) διδασκομένῳ ὑπὸ τοῦ ἀποστόλου προσῆλθον αὐτῷ οἱ δοῦλοι.
În timp ce era învăţat de apostol, slujitorii au venit la el.

Acţiunea descrisă de participiul διδασκομένῳ, cu toate că este trecută faţă de timpul la care propoziţia este spusă sau scrisă, este prezentă faţă de timpul verbului principal - adică învăţarea avea loc în acelaşi timp cu venirea slujitorilor; de aceea se foloseşte participiul prezent.

Observaţie: chiar dacă verbul principal este la aorist, participiul prezent folosit aici are în traducere în limba română formă de imperfect, căci denotă o acţiune care este în curs la momentul în care are loc acţiunea verbului principal.

(2) πορευομένῳ ἐν τῇ ὁδῷ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.
Pe când mergea el pe drum, ucenicii săi au venit la el.

(3) πορευόμενος ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τυφλόν.
Pe când mergea el pe drum, a văzut un orb.

Se va observa că adeseori participiul se acordă cu un subiect neexprimat al propoziţiei. De exemplu:

(4) λέγων ταῦτα εἶδεν τυφλόν.
În timp ce spunea aceste lucruri el a văzut un orb.

sau

λέγοντες ταῦτα εἶδετε τυφλόν.
În timp ce spuneaţi aceste lucruri voi aţi văzut un orb.

...

1813. Folosirea participiului aorist

Aşa cum s-a arătat la §1706, timpul participiului este în funcţie de timpul verbului principal; astfel, participiul aorist descrie o acţiune care este anterioară acţiunii verbului principal, fie că aceasta este trecută, prezentă sau viitoare.

Exemple:

ὁ ἀπόστολος εἰπὼν ταῦτα ἐν τῷ ἱερῷ βλέπει τὸν κύριον.
După ce a spus aceste lucruri în templu, apostolul Îl vede pe Domnul.

Participiul aorist εἰπών denotă o acţiune anterioară celei descrise de verbul βλέπει. Compară Exemplul (1) de la §1705.

εἰπὼν ταῦτα ἀπῆλθεν.
După ce a spus aceste lucruri, a plecat.

εἰπὼν ταῦτα ἀπέρχεται.
Spunând aceste lucruri, el pleacă.

προσῆλθον αὐτῷ εἰπόντι ταῦτα.
Ei au venit la el după ce spusese aceste lucruri.
De comparat această propoziţie cu propoziţia:
προσῆλθον αὐτῷ λέγοντι ταῦτα.
Ei au venit la el în timp ce spunea aceste lucruri.

ἐλθόντες πρὸς τὸν κύριον ὀψόμεθα αὐτόν.
După ce vom fi venit la Domnul, Îl vom vedea.