LH1203. Vocabular
| ἀγλαός, ή, όν | luminos, strălucitor, splendid, glorios |
| ἄγω, ἄξω, ἤγαγον | conduc, duc, aduc |
| ἀείδω, ἀείσω, ἤεισα | cânt, laud (mai ales prin cântare) |
| ἀλλά | dar, cu toate acestea |
| ἄλλῃ | altundeva |
| ἄλλος, η, ον | alt, un altul |
| ἀν- | (ἀ- înaintea unei consoane), un prefix neseparabil ("alfa privativ"), exprimă negarea, ne-, a-, fără |
| ἀνά, ἄν | adv. și prep. cu gen., dat. și ac., pe, de-a lungul, prin; adv., pe; cu dat., pe, de-a lungul; cu ac., prin |
| ἀνα-βαίνω (βαν-, βα-), ἀναβήσω (ἀναβήσομαι), ἀνέβησα (ἀνέβην) | mă sui, urc, mă îmbarc |
| ἀνάσσω (ϝανακ-), ἀνάξω, ἤναξα | cu gen., GH485, stăpânesc (peste), apăr, protejez |
| ἁνδάνω (σϝαδ(ε)), ἁδήσω†, ἔαδον (εὔαδον) | plac, mulțumesc (cu dat., GH496) |
| ἀ-περείσιος, η, ον | nelimitat, nemăsurat |
| ἄποινα, ων, τά | răsplată/răsplăți |
| ἀπο-λύω, ἀπολύσω, ἀπέλυσα | dezleg, eliberez |
| Ἀργεῖος, ου, ὁ | argian, locuitor din Argos |
| ἄριστος, η, ον | cel mai bun, cel mai nobil, cel mai viteaz, superlativ al lui ἀγαθός, ή, όν, bun |
| ἀ-τιμάζω (τιμαδ-), ἀτιμάσω*, ἠτίμασα | disprețuiesc, insult |
| Ἀτρεΐδης, αο (εω), ὁ | fiul lui Atreus; de obicei, cu referire la Agamemnon |
| αὖτις | iar, din nou |
| αὐτός, ή, ό | însuși, același |
| Ἀχαιός, οῦ, ὁ | aheu, grec |
| βαίνω (βαν-, βα-), βήσω (βήσομαι), ἔβησα (ἔβην) | vin, plec, umblu |
| βουλή, ῆς, ἡ | hotărâre, voie, părere, sfat, consiliu |
| γάρ | conj. post. pentru că, de fapt |
| Δαναός, οῦ, ὁ | grec |
| δέ | (postpozitiv) dar, și, pentru că, astfel |
| -δε | cu ac. (GH288, 4) spre |
| δεινός, ή, όν | cumplit, îngrozitor, crunt, primejdios |
| διά | adv. și prep. cu gen. și ac., prin, datorită, prin (intermediul); adv., între, printre; cu gen., prin; cu ac., prin, prin intermediul, din pricina, în timpul |
| διί-φιλος, η, ον | drag lui Zeus |
| δῖος, α, ον | divin, ceresc, slăvit |
| εἴρω (ϝερ-, ϝρη-, ϝεπ-), ἐρέω, εἶπον (ἔειπον) | spun, zic |
| εἰς | adv. și prep. cu ac., la, în, până când |
| εἰσί(ν) | (ei) sunt |
| ἐκ (ἐξ) | adv. și prep. cu gen. din |
| ἑκατόμ-βη, ης, ἡ | hecatombă, jertfă religioasă; un număr de animale (inițial, o sută de vite), oferite ca jertfă |
| ἐκεῖνος, η, ον | = κεῖνος, η, ο, acela, el, ea |
| ἑκη-βόλος, ου, ὁ | țintaș, epitet al lui Apollo. Inițial, acesta a fost un adjectiv. |
| ἑλώριον, ου, τό | pradă |
| ἐμός, ή, όν | (al) meu |
| ἐν(ί), εἰν | adv. și prep. cu dativîn, între |
| ἐπί | adv. și prep. (cu gen., dat. și ac). Cu gen., deasupra, împrejur, către, dintre, pe când; cu dat., deasupra, înăuntru, împotriva sau asupra cuiva, la, lângă, când, pe urmă, după; cu ac., la, către, împotriva |
| ἔργον, ου, τό (ϝεργον) | lucrare, realizare |
| ἐς | = εἰς | ἐστί(ν) | (el, ea) este |
| ἔχω (σεχ-, σχ-, σχε-, GH103, 119), ἕξω (σχήσω), ἔσχον | am, dețin, țin |
| ἦν | (el, ea) era |
| ἦσαν | (ei) erau |
| θάλασσα, ης, ἡ | mare |
| θάνατος, ου, ὁ | moarte |
| θεά, ᾶς, ἡ | zeiță |
| -θεν | sufix de separație (GH212, 288, 3) din, de la |
| θεός, οῦ, ὁ | zeu, divinitate |
| θυμός, οῦ, ὁ | inimă, suflet, spirit, curaj, pasiune |
| Ἴλιος, ου, ἡ | (1) Ilium, Troia; (2) Troada - regiunea din jurul Troiei |
| καί | și, de asemenea, chiar |
| καί ... καί | atât ... cât și, nu doar ... ci și |
| καίω (καυ-, καϝ-, και-), καύσω*, ἔκηα | ard |
| κακός, ή, όν | rău, sărac, urât, ticălos, fricos |
| καλός, ή, όν | bun, nobil, arătos, viteaz, frumos |
| κατα-καίω (καυ-, καϝ-, και-), κατακαύσω*, κατέκηα | ard, pârjolesc |
| κεῖνος, η, ο | = ἐκεῖνος, η, ο |
| Κίλλα, ης, ἡ | Cilla, un oraș în Troada |
| κλαγγή, ῆς, ἡ | țipăt, răget, zgomot |
| *κλεύω (κλευ-, κλεϝ-, κλυ-), -, ἔκλυον | cu genitiv, GH484, aud, ascult |
| Κλυταιμ(ν)ήστρη, ης, ἡ | Clitemnestra, soția lui Agamemnon, conducătorul grecilor în războiul troian. Ea s-a dovedit necredincioasă soțului ei în absența acestuia și l-a ucis la întoarcerea lui acasă. |
| λαός, οῦ, ὁ | popor, mulțime de oameni, oștire, ostași |
| λύω, λύσω, ἔλυσα | dezleg, eliberez, rup, distrug |
| μαντοσύνη, ης, ἡ | dar al profeției |
| μεγάθυμος, η, ον | cu suflet mare, viteaz |
| μετ-έειπον (ϝεπ-) | aorist II, vorbesc între, mă adresez, vorbesc către |
| μυρίοι, αι, α | fără număr, nenumărați |
| νοῦσος, ου, ἡ | molimă, boală |
| ὁ, ἡ, τό | acesta, aceea; el, ea; cine, care, ce |
| οἶκος, ου, ὁ | casă, cămin, locuință |
| οἰωνός, οῦ, ὁ | pasăre (de pradă), vultur, semn prevestitor |
| ὀλέκω | ucid, distrug, nimicesc |
| Ὀλύμπιος, η, ον | olimpian |
| Ὄλυμπος, ου, ὁ | Olimp |
| ὅς, ἥ, ὅ | cine, care, ce |
| ὅτε | (ori)când |
| οὐ (οῦκ, οὐχ) | nu |
| οὕνεκα (οὗ-ἕνεκα) | pentru că |
| ὄχα | de departe, mult, considerabil |
| πάτηρ, ης, ἡ | patrie, ținut natal |
| πείθω (πειθ-, ποιθ-, πιθ-), πείσω, ἔπεισα (πέπιθον) | conving, câștig |
| πέμπω (πεμπ-, πομπ-), πέμψω, ἔπεμψα | trimit, însoțesc, conduc |
| Πηληιάδης, αο (εω) | fiul lui Peleu, Ahile |
| πολλός, ή, όν | mult, mulți, numeros |
| Πρίαμος, ου, ὁ | Priam, regele Troiei |
| προσ-έειπον | aorist II (ϝεπ-), m-am adresat, am vorbit către |
| πυρή, ῆς, ἡ | rug (funerar) |
| σκῆπτρον, ου, τό | sceptru, toiag |
| σός, σή, σόν | (al) tău |
| στρατός, οῦ, ὁ | oaste, tabără militară |
| τέ | (enclitic, postpozitiv) și, de asemenea, τέ ... τέ (sau τέ ... καί, sau καί ... τέ) atât ... cât și, nu numai ... cât și |
| τελείω (τελεσ-), τελέω (τελέσ(σ)ω), ἐτέλεσ(σ)α | realizez, împlinesc |
| τεύχω (τευχ-, τυχ-, τυκ-), τεύξω, ἔτευξα (τέτυκον) | fac, execut, confecționez, pricinuiesc, pregătesc |
| τίς, τί | (neutru) cine? care? ce? τί de ce? |
| τότε | atunci, în acel moment |
| φέρω (φερ-, οἰ-, ἐνεκ-), οἴσω, ἤνεικα | sufăr, port, duc |
| φιλέ-ω, φιλήσω, ἐφίλησα | iubesc, prețuiesc |
| φίλος, η, ον | drag, plăcut, iubit |
| χολόω, χολώσω, ἐχόλωσα | mă înfurii, mă mânii |
| χρύσεος, η, ον | aur, din aur |
| Χρύση, ης, ἡ | Chrysa, un oraș din Troada |
| Χρύσης, αο (εω) | Chrises, numele unui preot |
| ψυχή, ῆς, ἡ | suflet, spirit, suflare, viață, spirit |
Observație: În tot acest material, cuvintele precedate de un asterisc (*) sunt forme asumate; cele urmate de un asterisc sunt atice, analoage unor forme homerice cunoscute, dar care nu se găsesc la Homer; cele urmate de un dublu asterisc (**) sunt atice, non-analoage formelor homerice; cele urmate de semnul de pumnal (†) nu sunt epice sau atice, ci sunt ionice sau lirice; cele urmate de o cratimă (-) sunt teme (GH128-130).