Vasile Stancu

GREACA HOMERICĂ / Gramatică / Sintaxă / Referințe

GH504. Dativul vine după numeroase verbe compuse cu ἐν, σύν și ἐπί, și după unele verbe compuse cu πρός, παρά, περί și ὑπό; de exemplu, αὐτοῖσι βέλος ἐφιείς, aruncând o săgeată asupra lor, ὃς Ἀργείοισι κήδε' ἐφῆκεν, care a adus dureri asupra Argienilor, νηυσὶ παρήμενος, stând lângă corăbii, σοί γε παρέζετο, ea a șezut lângă tine, οἱ συμφράσσατο βουλς Θέτις, Tetis a făcut planuri cu el, μητρὶ δ' ἐγὼ παράφημι, dar o sfătuiesc pe mama, ἐνῶρτο γέλος θεοῖσιν, hohot de râs s-a ridicat între zei.

...

GH509. Dativul, cu sau fără o prepoziție, este folosit pentru a indica locul unde are loc o acțiune. Este folosit în legătură cu orașe și țări, cu marile diviziuni ale lumii, cu zonele principale ale acțiunii, cu părțile unui lucru sau ale corpului uman, după verbe care implică localizarea sau timpul și după unele verbe de mișcare unde ne așteptăm la un acuzativ cu prepoziție. Exemple: οὐχ ἥνδανε θυμῷ, nu i-a fost plăcut sufletului, τόξ' ὤμοισιν ἔχων, având arcul pe umeri, τοῖσι δ' ἀνέστη Κάλχας, iar Calhas s-a ridicat dintre ei, μὴ κλέπτε νόῳ, să nu furi în inima ta, ἄμφω θυμῷ φιλέουσα, iubindu-i pe amândoi în inima sa, φρεσὶ θει, el se mânie în mintea sa, ἥμενον κορυφῇ, așezat pe vârf, μάχῃ Τρώεσσιν ἀρήγειν, pentru a-i ajuta pe troieni în luptă, δεκάτῃ δ' ἀγορήνδε καλέσσατο λαὸν Ἀχιλλεύς, dar în a zecea (zi) Ahile a chemat oastea în adunare, δωδεκάτῃ δ' ἐλεύσεται Οὔλυμπόνδε, dar într-a douăsprezecea (zi) el va veni la Olimp, πολλς δὲ ψυχς Ἄιδι προΐαψεν, și a trimis multe suflete în Hades, σὺ δ' ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν, și s-o pui în inimă, ἄγουσι δὲ δῶρα ἄνακτι, iar ei duc daruri domnului, κάππεσον ἐν Λήμνῳ, am ajuns în Lemnos.