Vasile Stancu

GREACA HOMERICĂ / Gramatică / Referințe

Pronume personale

GH260. Pronumele personale se declină după cum urmează:


Singular
N, V ἐγώ(ν) eu σύ [τνη] tu - el, ea
G ἐμεῖο, μευ (ἐμέο, ἐμεῦ, ἐμέθεν) σεῖο, σεο (σέο, σεῦ, σευ, σέθεν) εἷο, ἑο (ἕο, εὗ, ἑυ, ἕθεν, ἑθεν)
D ἐμοί, μοι σοί, τοι [τεΐν] ἑοῖ, οἱ (οἷ)
A ἐμέ, με σέ, σε ἑέ, ἑ (ἕ, μιν)
Dual
N, A, V νῶι, νώ σφῶι, σφώ σφωε
G, D νῶιν σφῶιν (σφῷν) σφωιν
Plural
N, V ἡμεῖς (ἄμμες) μεῖς (ὔμμες)
G ἡμείων (ἡμέων) μείων (μέων) σφείων, σφεων (σφέων, σφῶν)
D ἡμῖν (ἄμμι(ν), ἥμιν, ἧμιν) μῖν (ὔμμι(ν), ὕμιν) σφίσι, σφισι (σφι(ν))
A ἡμέας (ἧμας, ἥμεας, ἄμμε) μέας (ὔμμε) σφέας, σφε(ας), σφάς

...

GH496. Multe din verbele care sunt tranzitive în unele limbi moderne, sunt intranzitive în limba greacă și primesc dativul. Verbele din această categorie sunt în principal acelea care se referă la a servi, a beneficia, a apăra, a ajuta, a plăcea, a se supune, a avea încredere, a satisface, a sfătui, a îndemna, și antonimele acestora; de asemenea, cele care se referă la abuz, mânie, certare, invidie, prietenie, dușmănie, reproș, amenințare etc., ca de exemplu, βασιλῆι χολωθεῖς, mâniindu-se pe rege, οὐκ Ἀτρεΐδῃ ἥνδανε θυμῷ, nu a fost plăcut fiului lui Atreus în sufletul lui, μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο, ca nu cumva sceptrul și cununa zeului să nu-ți folosească, ἐπείθετο μθῳ, s-a supus poruncii, μοὶ ἀρήξειν, să mă apere pe mine, ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηι, când se mânie pe un supus, ἀπειλήσω δέ τοι ὧδε, dar eu te-ameninț astfel, μήνι' Ἀχαιοῖσιν, ține mânia pe ahei.