Vasile Stancu

Curs de greacă biblică pentru începători

Referințe

Discursul indirect

2114. Discursul indirect poate fi exprimat uneori prin acuzativ plus infinitiv.

ἔλεγον οἱ ἄνθρωποι αὐτὸν εἶναι τὸν προφήτην.
Oamenii spuneau că el este proorocul.

2115. De obicei însă, discursul indirect este exprimat prin ὅτι plus indicativ. De observat că în limba greacă se menţine în discursul indirect modul şi timpul pe care l-ar avea discursul direct care stă în spatele celui indirect.

λέγει ὅτι βλέπει τὸν ἀπόστολον.
El zice că-l vede pe apostol.

Aici, discursul direct care stă în spatele discursului indirect este Eu îl văd pe apostol, căci acestea ar fi cuvintele vorbitorului, dacă acesta s-ar exprima prin a se cita pe sine însuşi.

εἶπεν ὅτι βλέπει τὸν ἀπόστολον.
El a zis că-l vede pe apostol.

Aici, βλέπει este la timpul prezent deoarece discursul direct care stă în spatele discursului indirect este Eu îl văd pe apostol, căci acestea ar fi cuvintele vorbitorului dacă acesta s-ar exprima printr-un discurs direct.

εἶπεν ὁ μαθητὴς ὅτι εἶδεν τὸν ἀπόστολον.
Ucenicul a zis că-l văzuse pe apostol.

Aici, discursul direct care stă în spatele discursului indirect este L-am văzut pe apostol.

εἶπεν ὅτι ὄψεται τὸν ἀπόστολον.
El a zis că-l va vedea pe apostol.

Discursul direct ar fi Îl voi vedea pe apostol.